Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Дискуссионный клуб

"Дискуссионный клуб" обновляется раз в два часа. Тематика клуба не ограничивается. Просьба избегать матерных выражений и грубых личных "наездов". Модератор может удалить реплику без предупреждения и объяснений. Намеренное хулиганство будет пресекаться. Для замечаний, предложений и жалоб по содержанию, оформлению и развитию сайта "Анекдоты из России" существует "Гостевая книга". "Быстрое общение" - в клубе "Ваше мнение".

Архив ДК: 1996-1998

1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017
2013: Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
Ноябрь        2013
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
             1  2  3
 4  5  6  7  8  9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 

Янги10.11.2013 15:37

А я думаю, что и нефиг тогда- ибо кому оно нада?:)))

Мне. Это надо. Мне.
А если умеешь без запинки рассказывать. То пришли по адресу аудио файл.
[email protected]
Если я под это не подхожу, то почему тебе не попробовать?
Я, когда начал искать исполнителя, то воткнулся в проблему - человеку надо долго объяснять что это такое. И то он в это не въезжает до конца. Как пример - Ярослав.
Хотя, я возможно и ошибаюсь. А он просто без таланта но усердный.
Но это не главное. Это как зуб динозавра. Дольше лежит, больше в цене поднимается.
Это идея. Она есть. А нише не заполнена. Я сужу по радиоканалу юмор-ф.м.
Крутят старого Задорнова и других мастодонтов. А нету чем эфирное время наполнить патамушта


Янги10.11.2013 10:10

хотел тебе рассказывать, что переводы юмора- дело особенно непростое из- за разницы именно культур

Простое дело сникерсами торговать. Ты торгуешь, он торгует, значит и я тоже буду.
Понимаешь, при желании можно найти свою нишу. И в переводах тоже.
Это не раньше - номенклатура засела и любого чужака жопой выдавливала.
Потому что "фонды" решали все. Если напечатают тебя, на меня уже бумаги не хватит.
А сегодня? Или ты считаешь что могут соревноваться только в сочинении анекдотов и афоризмов?
А с какого языка перевели на японский "Журавли" Р. Гамзатова? С аварского?
И так на все пять языков?

Вот у Яны получаются интересные истории о канадской жизни.
Жаль что не сумел сказать ей что её историю, вчерашнюю, нужно было заслать в Анекдоты. Уложить в анекдотный формат и заслать. Но и то:
смешно +42 интересно –23 - хороший результат даже для Историй
Истина, она лучше просматривается в мелочах. Доказано Дали Сальвадором


23210.11.2013 00:41

//Да мне пофигу - и буду я делать как знаю.
Янги,
хренли там думать, оно по нынешним временам уже вроде как и самособой. Как ты делаешь- мне интересно, поэтому я тут. Как делают в КиО- через раз на пятый.

Когда сюда шол, то хотел тебе рассказывать, что переводы юмора- дело особенно непростое из- за разницы именно культур, но не стану. Там, в Гостевой, говорят, типа "не трясите словесами!". А я думаю, что и нефиг тогда- ибо кому оно нада?:))) Щас, в выпуск погляну.


23210.11.2013 00:39

Фрю- с ДР! Всего ей и в соответствии (мало- плохо, перебор- тож не дело. А) вот так, чтобы ништяк- чтобы оно- то!:)))



Рейтинг@Mail.ru