Прошу прощения, второе обращение - это к Шону, не к Гуркху.
Август 2008 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Гуркх,
А тарапыся нам и некуда. Просто никакие ссылки (как мне кажется) не изменят переводов Крайтона или Брауна. Я уж о самопальных переводах, которые на lib.ru, промолчу. Глянь сам, посмотри там Карта "Игры Эндера". Совершенно бесподобная книга в оригинале, и по языку тоже, чего о продолжения к сожалению не скажешь (кроме одного). Если этот перевод - русский язык, значит я его просто забывать стал. Не, смысл-то понятен.
Помню в 70-е я впервые понял что у Агаты Кристи язык великолепный, до того все считал, что она дама чисто сюжетная. А всех-то дел - соседка тогда еще будущей моей жены, старушка древняя, подрабатывала переводами для сотрудников МИДа (частным образом, неофициально), а те, на кого она подрабатывала, расплачивались с ней книжками в оригинале. Хобби у нее такое было. Ну, а переводы она давала почитать нам. Какой же блеск!
Гуркх,
Я не думаю, что Нора Галь стала бы сама писать. Она Читатель, не писатель. С прекрасным вкусом к книгам, с прекрасным языком, но все-таки читатель. От писателя много чего кроме языка (пусть даже и великолепного) требуется. Я вот Кира Булычева очень люблю, но его взрослые вещи - по большому счету переводы. Ну, или пересказы, если точнее. Возможно - лучше оригиналов, не знаю, я очень мало что из оригиналов читал или смотрел (врезался в память только мультик, с которого Любимец слизан был), но не свои. Ты меня правильно пойми - мне безумно жалко, что новых книог у него больше не будет, будь они 33 раза пересказами. А вот все последнее, что он явно просто для денег написал, то - свое. Обвинять его за это трудно, жить-то надо, но жалко, что он вместо этой ерунды нечитаемой свою Реку Времени не дописал.