Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Дискуссионный клуб

"Дискуссионный клуб" обновляется раз в два часа. Тематика клуба не ограничивается. Просьба избегать матерных выражений и грубых личных "наездов". Модератор может удалить реплику без предупреждения и объяснений. Намеренное хулиганство будет пресекаться. Для замечаний, предложений и жалоб по содержанию, оформлению и развитию сайта "Анекдоты из России" существует "Гостевая книга". "Быстрое общение" - в клубе "Ваше мнение".

Архив ДК: 1996-1998

1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017
2004: Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
Сентябрь        2004
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
       1  2  3  4  5
 6  7  8  9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 

Комментарии (1): Сначала новые  |  Сначала старые

Кань15.09.2004 17:42

iana,

Обсуждение моих произведений лучше производить на моем сайте, в моей Гостевой (куда я изредко заглядываю) или по емейл. По этой причине я размещу копию твоего поста туда.
Но все же, поскольку вопрос был задан здесь, попробую на него здесь же и ответить.


С чего ты взял(а), что ''Khersonskie zarisovki'' написаны в жанре исторического очерка? Я так вижу, что обсуждаемое произведение написано в жанре туристических заметок.

Каждому литературному жанру свойственны свои "правила игры".

Для примера приведу фрагмент моей переписки с еще одним "литературным критиканом" (обсуждалось совсем другое произведение, но чтобы зря не тратить мое время, воспользуюсь фрагментом именно этой переписки для иллюстрации вышесказанного; привожу текст переписки как есть, т.е. в оригинальной редакции):

Крит.: <<
Я прочитал твой рассказ "Когда мама умерла"
Всего два замечания. Я бы сменил название и убрал в трех местах "Ну то есть".
Удивляюсь, как ты так тонко мог описать чувства и поведение девочки...
Подозреваю, что здесь много личного.
>>

Ответ Автора: <<
Я плохо понимаю, что именно у тебя вызывает подозрения.
Человеку свойственно вчувствоваться во внутренний мир другого человека. Эта способность вовсе не является врожденной, а закладывается во второй период детства во время так называемых ролевых игр. С другой стороны эта способность только и дает людям возможность понимать друг друга.
Кажется, интроекцией называется.

Кстати, именно этой способностью "вживаться в роль" и отличается хороший актер от плохого.
Плохой актер просто старается скопировать внешние движения своего персонажа, но при этом ускользает множество микродвижений, которые непроизвольно отражают истинное внутреннее состояние человека - и в результате роль, разыгрываемая плохим актером, воспринимается зрителями как "неживая".
Я старался избежать этой ошибки.

Что же до "ну то есть" и прочих подобных "погрешностей" текста, то ты наверняка заметил, что в этом рассказе разные фрагменты текста написаны несколько разным языком: текст от автора - в одном стиле, а текст, передающий или описывающий речь и переживания подростка - в другом.

Наверное, это сделано неслучайно.
>>


Приношу извинения постоянным посетителям ДК АиР за этот "оффтопик". Обсуждать достоинства материалов моего сайта предлагаю желающим на моем сайте, чтобы не засорять сайт Димы Вернера посторонними обсуждениями.

Впрочем, литературная тема нтересна сама по себе, и здесь в прежние времена затрагивались вопросы литературы и вопросы творчества. Поэтому я думаю, что, если остальным собеседникам будет интересно, эту тему вполне можно продолжить и здесь но безотносительно в конкретным литызыскам местных посетителей.



Рейтинг@Mail.ru