Tom• 27.01.2002 19:02
Spasibo,
ja rad czto tema mnogim interesno.
naemnik - v nekotorych slovarjach pishut: ustareloje, archaizm, v nekotorych eto slovo ne ustareloje. I slovari eto odno, a dejstviteljnoje aktualjnoje upotrblenije eto drugoje.
tak czto tezis takoj: Slovo upotrabljalos do revoljucii. v sovetskom sojuze ne upotrebljalos, potomu czto v ne bylo rabotnikov-naemnikov. Sejczas interesno: posle perestroiki slovo aktivirovalos ili net, t.e. snova upotrebljajetsja? jesli da, v kakom opredelennom kontexte? Kak ono otnositsja k slovami kontraktnik, dogovornik, vneshtatnik? Eto tocznyje sinonymy?
My koneczno govorim o naemnych rabotnikach, ne o soldatach. Tam vse kazhetsja jasno. tam naemnik imeet negativnuju konnotaciju, soglasny?
Svoich russkych soldat-kontraktnikov nazvali by naemnikov? mne kazhetsja czto net. Ili ja oshibajusj?
pozhalujsta pishite svoje mnenije. Mne budet oczenj interesno.
Tom
ВСА• 27.01.2002 17:22
Если убежать за городскую стену и всё время идти на восток, то можно попасть сюда. Пустынное место. Всюду поломанные копья, разбитые щиты, изуродованные мечи, покорёженные доспехи, всё засыпано стрелами. Никого. И книги. Горы книг. Ты будешь идти по книгам. Выживает только правда -- то, что на самом деле есть. Всё остальное умирает и превращается в прах. Если хочешь жить, ищи правду. Любой ценой ищи правду. Потеряй всё, но правду добудь. Стань ею. И будешь жить вечно. Потому что только правда жива. Так написано в книгах.
А внутри городских стен идут споры о том, существует ли правда? Вопросы, не снимаемые с повестки дня: есть ли правда? есть ли то, что есть? на самом ли деле есть то, что на самом деле есть? существует ли то, что существует?..
Мама, давай больше не пойдём в город?
Янита• 27.01.2002 15:01
Здравствуйте!
На данный момент я читаю роман Улисс. Если вы читали, скажите, пожалуйсто, каково ваше мнение об этом романе. Заранее благодарю!
Володя-с-адресом• 27.01.2002 14:57
Том, ты не мог бы выслать мне копию твоей дипломной, когда напишешь? Интересно было бы посмотреть.
ВСА, весь в словарях и энциклопедиях• 27.01.2002 14:47
Вот ведь интересно, насколько по-разному разные люди понимают такое, казалось бы, простое слово. Может быть, начнём с того, что в современном официальном языке слово "наёмник" употребляется сугубо в негативном смысле?
Или же обратимся к толковому словарю русского языка:
=====Zitatanfang=====
НАЁМНИК, а, м.
1. Военнослужащий наёмного войска. Карательные отряды наёмников.
2. Наёмный работник.
3. перен. Тот, кто продался комун., кто из низких, корыстных побуждений защищает чужие интересы (презр.).
| ж. наёмница, ы (ко 2 знач.).
| прил. наёмнический, ая, ое (к 1 и 2 знач.).
=====Zitatende=====
(Скопипейстено у www.km.ru).
an• 27.01.2002 13:47
nadia
а вот "контрактник", по-моему, имеет как раз значение в современном русском - "наемный солдат" :)))))
an• 27.01.2002 13:45
Том
Причем в этом смысле слово "наемник" употребляется последние лет пять - до того умами владела американская мысль, что КАЖДЫЙ взрослый человек может начать собственное дело и преуспеть в нем. В последние годы люди из экс-СССР поняли, что они, скорее - европейцы, и подавляющее большинство (по крайней мере в указанных мной регионах) мысленно отнесло себя к одной из двух этих групп, и вполне прониклось корпоративным духом, не собираясь становиться совладельцами бизнеса или подхалтуривать налево (то, что называется "кроить"). Вот пример - в сильной российской компании менеджер среднего и верхнего звена спокойно может расчитывать на 15 - 20 - 30 тыс долл в год и выше, но он действительно должен быть специалистом, и таких - масса. Есть ради чего опять начинать учиться в 30 - 40 - 50 лет, правда?
an• 27.01.2002 13:31
Том
"Наемник" по отношению к наемному рабочему используется достаточно часто в часном бизнесе (Балтия, Белоруссия, Москва, Питер - далее не знаю) но только в противопоставлении "наемник" - "хозяин" - в смысле склонности либо к риску и организации собственного дела с полной ответственностью, либо к качественному исполнению чужого задания за определенную плату с ограниченной ответственностью. Никакого позитива или негатива (или превосходства) в этом случае нет - голая констатация факта.
nadia• 27.01.2002 05:37
Mda, kstati o fizike, quantumnoy v chastnosti...
mne tut popalas' interesnaya knizhechka (interes obyasnyaetsya nesposobnost'u samostoyatel'no reshit' zadachu), v kotoroy protalkivali ideu: mol, chernie diri pozhiraut informatsiu. I ne vsmisle, chto oni ee nyam-nyam i ona tam ostaetsya, a vsmisle chto eta infomatsie polnost'u unichtozhaetsya pri teplovoy radiatsii proizvodimoy etoy samiy dirdochkoy.
Inimi slovami, havaem informatsiu, vipuskyam energiu. Eto nas (shizikov tobish) interesuet po odnoy prostoy prichine - s tochki zreniya quantumnoy shiziki, eto sozdaet OgromnuU, prosto UzhasnuU neopredelennost' vo vselennoy.
Mda, tak k chemu-zhe eto ya vse...
O! K tomu chto moya kvartira eto est' sploshnaya demonstratsiy vishe-ukazannou teorii na povsednevnom urovne, a UBORKA eto est'
MALEN'KIY CHERNEN"KIY DIROCHKA
vot.
nadia• 27.01.2002 05:21
vmesto slova naemnik, v dannom sluchae luchshe ispol'zovat' slovo
K-O-N-T-R-A-K-T-N-I-K (contract worker)
"naemnik" ispol'zuetsya iskluchitel'no so znacheniem "naemniy soldat" ili "naemniy ubiytsa".
Володя-с-адресом• 27.01.2002 01:22
Tom, zur Zeit wird dieser Begriff in Russland eher als abwertend verstanden.
Tom• 27.01.2002 00:58
Privet,
u menja jest sereynzj vopros.
ja student iy germanii i pishu diplomnuju rabotu o neologizmach v russkom jayzke, osobeno o nazvanii lic s suffiksom -ik, tipa budzhetnik, platnik, czastnik i.t.d.
czital ja v archive saita sled. repliku:
"Филя,тавтология возникает, если упор во фразе стоит на слове "наложница". Если же ударение поставить на "простая", то не такая уж и тавтология. Далее, в русском языке слове " наемник " означает все-таки не " наемный работник ", а " наемный солдат". И продажных женщин не называют "наемница". Потому я и был в сомнениях. Pero"
Moj vopros: upotrebljaetsja v nastojascee vremja v Rossii slovo "naemnik" v snaczenii "naemnyj rabotnik" ili etot termin ustarelyj?
blagodaren za otvety
Tom