Дороги, которые мы выбираем
В школе на английском была медицинская тема и Ленка в диалоге произносит blood pressure как "блуд преша". Учительница:
- Лена, слово кровь в английском исключение и читается как "блад". А блуд- слово русское и означает совершенно другое.
Сейчас Ленка работает переводчиком. В Испании. Переводит с английского на испанский.
Красная книга
Сентябрь 2017 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Дочитал "Шутку Мецената" Аверченко. А ведь первая часть-суть предтеча "Козленка в молоке" Ю. Полякова. Неожиданно для меня. Привет, лесные!
Про коней
"Враги ехали по бывшей дороге. Они держали винтовки поперек, приподняв их
руками, не готовясь стрелять, и торопили лошадей вперед. У них были команда и
строй, поэтому они держались ровно и бесстрашно против первых выстрелов Чевен-
гура. Дванов понял их преимущество и, установив ноги в ложбинке, сшиб четвертой
пулей командира отряда из своего нагана. Но противник опять не расстроился: он на
ходу убрал командира куда-то внутрь построения и перевел коней на полную рысь.
В этом спокойном наступлении была машинальная сила победы, но и в чевенгурцах
была стихия защищающейся жизни. Кроме того, на стороне Чевенгура существовал
коммунизм. Это отлично знал Чепурный, и, остановив лошадь, он поднял винтовку и
опустил наземь с коней троих из отряда противника. А Пиюся сумел из травы
искалечить пулями ноги двоим лошадям, и они пали позади отряда, пытаясь ползти на
животах и копая мордами пыль земли. Мимо Дванова пронесся в панцире и лобовом
забрале Пашинцев — он вытянул в правой руке скорлупу ручной бомбы и стремился
взять врага одним умственным страхом взрыва, так как в бомбе не имелось начинки, а
другого оружия Пашинцев с собой не нес."
Мы мирные люди, но наш бронепоезд
крутится вертится шар голубой наш экипаж собирается в бой летит трататата