С русским языком картина такая - все новшества появляются в нем в неспокойные времена. Вот хоть взять двадцатые годы прошлого века. Но потом эти новшества почти полностью уходят и язык стабилизируется. Например, кто помнит и использует теперь слово "лишенец", которое Остап бендер применял в "12 стульев"? А в 70 годы нормативный русский язык почти не отличался от языка Пушкина и Достоевского. Так что, нечего лить слезы, как пришло, так и уйдет, как пена.
Насчет иврита, кстати, картина точно такая же, как в русском. Как только он перестал быть (полу-?)мертвым языком, так начал набирать новые слова из других языков. Скажем, очень популярное слово "jobnik" - корень английский, а суффикс - русский.