Игорь• 25.11.2005 11:38
>> При этом, Игорь, если бы вы были более объективными, то увидели бы, что на русских форумах встречаются залетные украинцы-хамы, а на украинских - залетные русские хамы. Но судить по этому про уровень культуры народа в целом - ну, некорректно, как по мне :)
В реале тоже примеры есть. На моей старой работе главным (и практически единственным) матерщинником был один менеджер, приехавший из Киева. Правда, возможно, это была какая-то нерепрезентативная флюктуация.
П.Е.Даль-Ожегов• 25.11.2005 11:32
к истории 15 от 25 ноября
про Робинзона, Ориноко и "Топонимический словарь"
Уважаемый, Вы сами роман Дефо читали или все знания основаны на чтении словарей?:)) Ориноко там черным по-белому присутствует, а уж что стало реальным прототипом описанных событий - совершенно другое дело. В следующий раз будет вопрос о том, как звали жену галантерейщика Бонасье или на каком континенте находятся страны Нагония и Горевас - вы в каком словаре найдете ответы?:)))
Крот• 25.11.2005 10:38
"Мужчины каменеют
лицом и повторяют одну и ту же фразу практически дословно:"Вот ведь
б"ядь какая!"
???????"
Ну и всё правильно! Даже анекдот такой был (на этом, кстати, сайте).
Дословно не помню, но, что-то вроде:
-Сань, тебе Светка давала?
-Нет, а тебе?
-Тоже нет.
Хором: Вот же блядь какая!!!
И что тут загадочного?
Читатель• 25.11.2005 03:41
К "истории" 15 из остальных от 24 - не знаю какие именно "да и остальные источники" Вы имеете в виду, но лучший источник сам роман (полная, а не одаптированная для детей версия), где сам Дефо говорит не только об устьи реки Ориноко, нодаёт точные координаты. И вообще по ходу романа о Тихом океане - ни слова.
Сергей К.• 24.11.2005 19:55
Тут зря кто-то прикалывакется по поводу расположения острова Робинзона - в тексте "Робинзона Крузо" есть прямое указание на то, что сей остров был расположен в устье Ориноко.Я это с детства помню по детскому варианту "Робинзона"
Да и , насколько мне помнится, Робинзон попал на необитаемый остров во время путешествия в Бразилию , или из оной...Так что, никак это не могло быть в Тихом Океане....
Морж• 24.11.2005 19:41
Да, вот еще подумалось: раз в русском слово "силикон" должно заменяться на "кремний", то и сиськи силиконовые теперь тоже надо называть кремниевыми.
...Оно и на ощупь потверже.
:-)))
Морж• 24.11.2005 18:19
ПионЭры и Крот:
Да пошутил, конечно. Кто ж не знает, что силикон и кремний - две большие разницы :-))))))
Эстет:
В английском есть и непереводимые матюки, и аналоги "мудозвона" и "пиздобратии".
Просто слова, которые им соответствуют, не всегда являются однокоренными с русскими.
НМ• 24.11.2005 17:26
К тому же у них в алфавите 40 букв.
Ну, с буквами в венгерском проще всего, произношение довольно простое. Но вот число падежей, плюс отсутствие местоимений в привычном понимании, еще целый ряд малопривычных для нас "фичей"...
НМ• 24.11.2005 17:20
насчет УД - НЕУД
У нас традиционно так расшифровывалось:
ОТЛ - обманул товарища лектора
ХОР - хотел обмануть - разоблачили
УДОВ - ушел довольный
НМ• 24.11.2005 16:58
Сейчас увидел до какого маразма дошел совок. Удостоверение к памятной медали: "Ветерану холодной войны на море"
ЗЫ. НМ, откуда эта фраза? Я поиском на сайте и на этой странице искал - нигде не нашел. НМ, растолкуйте, плз. Уже не в первый раз так получается. Поисковик криво работает, что-ли?
Игорь
- - -
Игорь, вы о чем? О первоисточнике фразы? 23 ноября, 13 (остальные).
А поисковик тут кривой, однозначно, я только старым могу что-то найти.
с. В.• 24.11.2005 16:51
>>
Пять раз внимательно перечитал. Да, оговорка. Да, смешная. Но при чём здесь Фрейд? А? Причем? Объясните, где здесь СЕКСУАЛЬНЫЙ подтекст? Может, я не замечаю?
Крот <[email protected]>
<<
Похоже, Крот, Вы сексуально озабоченный :) У Фрейда-то идеи не только с сексом связаны.
Так, по его мнению, в оговорках проявляется реальная сущность человека. Т.е. в данном случае слово КАССЫ проявило то, что организаторы курсов в первую очередь бабло хотят содрать :)
Причем в данном случае это имеет явно анекдотический характер - в объявлении-то могли ошибиться в редакции, а не организаторы курсов :)))
Сергей• 24.11.2005 15:42
"Телепередача "Кто хочет стать миллионером?" Вопрос: "В устье какой реки
находился остров, на который попал Робинзон Крузо?" Варианты: Амазонка,
Ориноко, Нигер, Колорадо. Игрок ответил, что Нигер. Ведущий - что
Ориноко. Но! Согласно "Топонимическому словарю", да и другим источникам,
действие романа Д. Дефо происходило на одном из островов Хуан-Фернандес
в Тихом океане, немного к западу от Сантьяго! Туда не выходит устье не
то что какой-то из вышеперечисленных рек, там нет устья вообще никакой
большой реки!!! С какого потолка передача взяла этот вопрос??????"
На островке Хуан-Фернандес в 17-м веке около 5 лет провел матрос Александр Селкирк, послуживший ПРОТОТИПОМ Робинзона Крузо. Литературный герой Робинзон Крузо жил на островке близ острава Тринидад, находящегося как раз рядом с устьем реки Ориноко.
А вообще стоит читать не топографические словари а сами книги.
В.И.• 24.11.2005 15:20
>УД - удалось договориться
>НЕУД - не удалось договориться
А я продолжаю настаивать: Удалось-не удалось - это плоско и неизобретательно. Со времен своей молодости знаю, что НЕУД - это Надо Ехать Уговаривать Домой
Игорь• 24.11.2005 14:54
>> Есть такое слово "шляк", очень употребительное. Произведено, как мне кажется, от немецкого Schlag через польский, но употребляется в достаточно инвективных контекстах. Не могу, впрочем, сказать, является ли оно непечатным...
Вот что я нашел:
ШЛЯК ТРАФИВ (його) перен. (вЁн) здурЁв (походить вЁд нЁм. Schlag - паралЁч Ё Treffen - трапитися. "Шляк би тебе трафив" дослЁвно означа "Щоб тебе паралЁч схопив"). Досить образливе ранЁше, однак зараз використовуться повсюдно за рЁзних обставин, в т.ч. жартома.
http://www.karpaty.com.ua/?chapter=12&item=250#Ш
То есть "шляк" - это не мат в классическом понимании. Кстати, в словаре Даля тоже есть слово "шлях", и, похоже, оно тоже восходит к немецкому Schlag (удар) - но имеет вполне цивильный смысл:
ШЛЯК м. стар. железко ножа, клинок или полоса. || Шляк и шляка ж. вологодск. яросл. олон. калужск. твер. тамб. бабка, козна, лодыга игральная, козан, козанок, костыга, альчик, баска, шкуль, чмуга, шашка. || Палка в поларшина, чурочка, застроганная с концов, по которым, играя, бьют палкою; чирок, чиж.
zv• 24.11.2005 14:19
Про падежи в венгерском (5 из читательских за 24.11 "Точную цифру падежей уже не помню (м. б. 13 или 14), но слово "около" запомнилось надолго.)"
-------
А "точную цифру" нигде и не найдешь - из различных источников:
- В венгерском языке насчитывается от 16 до 24 падежей. 19 наиболее употребимых;
- Морфология характеризуется наибольшим количеством падежей среди всех уральских языков (более 20);
- В венгерском языке 16 падежей,
и т.д.
К тому же у них в алфавите 40 букв.
Нет, не хочу я учить венгерский!
Алексей В.• 24.11.2005 14:12
Телепередача "Кто хочет стать миллионером?" Вопрос: "В устье какой реки
находился остров, на который попал Робинзон Крузо?" Варианты: Амазонка,
Ориноко, Нигер, Колорадо. Игрок ответил, что Нигер. Ведущий - что
Ориноко. Но! Согласно "Топонимическому словарю", да и другим источникам,
действие романа Д. Дефо происходило на одном из островов Хуан-Фернандес
в Тихом океане, немного к западу от Сантьяго! Туда не выходит устье не
то что какой-то из вышеперечисленных рек, там нет устья вообще никакой
большой реки!!! С какого потолка передача взяла этот вопрос?????
-----
Из романа Д. Дефо "Робинзон Крузо".
Там ясно указано, что крушение было около устья Ориноко.
А на островах Хуан-Фернандес обитал прототип Робинзона - Александр Селкирк.
Некто• 24.11.2005 13:57
"Остальная" история 15 от 24 ноября 2005 г.
Согласно "Топонимическому словарю", да и другим источникам,
действие романа Д. Дефо происходило на одном из островов Хуан-Фернандес в Тихом океане, немного к западу от Сантьяго!
------
Используйте сей уважаемый источник по прямому назначению, то есть в туалете для подтирки афедрона. Действие романа Дефо происходило на острове Тобаго, неподалёку от устья Ориноко. А вот ИДЕЯ романа у него возникла после ознакомления с историей моряка, прожившего несколько лет на одном из островов Хуан-Фернандес в Тихом океане, немного (ну, это кому как!) к западу от Сантьяго.
Крот• 24.11.2005 13:31
"Транзистор КТ315 (хоть я уж 16 лет за бугром, и с дискретными транзисторами крайне редко дело имею, но все ж сколько с ним, родным, апельсинчиком, наобщался - действительно самый популярный, и чуть ни самый первый планарно-эпитаксиальный силиконовый NPN; поэтому помню до сих пор)
Морж
----------
Вы слишком долго жили в Америке, если:
- транзистор КТ315 называете силиконовым. Кремниевым он назывался...КРЕМНИЕВЫМ!
ПионЭры "
Правильно! Буквы "КТ" расшифровываются как "Кремниевый Транзистор". Видимо, товарищ пошутил, насчёт силиконового.
Ёжик со словарем• 24.11.2005 12:57
На олбанский не тянет - похоже, что Ёжик просто не умеет грамотно писать по-русски. И тем не менее смеет высказывать свои высокомудрые мысли в этой области. В следующий раз, Ёжик, рассуждайте только о том, что хорошо знаете.
Игорь
+++++++
В комментарии, для особо тупых и слишком серьезных есть смайлик, чтобы мои высокомудрые мысли в этой области не воспринимались буквально. А если я имею право выражать свои мысли , то на каком языке я должен это делать?
grzegorz• 24.11.2005 12:55
Читательские - 15. Про вопрос из "Кто хочет стать миллионером". Полное название романа Дефо - "Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки близ устьев реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля кроме него погиб; с изложением его неожиданного освобождения пиратами, написанные им самим".
Книжки иногда стоит читать...
Динамо• 24.11.2005 12:26
>>хватает какойто прибор и тыкает щюпами кудато
>> Сила тока измеряется в АМПЕРАХ, Ом это
сопратевление) Жаль не понятно чей ляп голиведа или наших переводчиков,
орегинальный диолог не слышно было.
Р.S. но иной раз думается что мы уже сравнялись.. а жаль!
-----
Судя "щюпам" мы ушли далеко вперед.
Крот• 24.11.2005 12:05
"В копилку оговорок по Фрейду.
Сижу в офисе, заходит какой-то рекламный хмырь, всучивает проспект своей
фирмы. Фирма занимается организацией разнообразных обучающих курсов,
или, как сейчас модно выражаться, тренингов (это важно).
Читаю: В связи со стремительным развитием компании Сити Класс, мы
счастливы сообщить об открытии нашего нового офиса с более просторными и
светлыми КАССАМИ."
******
Пять раз внимательно перечитал. Да, оговорка. Да, смешная. Но при чём здесь Фрейд? А? Причем? Объясните, где здесь СЕКСУАЛЬНЫЙ подтекст? Может, я не замечаю?
Крот• 24.11.2005 12:02
"Девушка оказалась очень порядочная, ну и
до свадьбы говорит ни в какую."
Гнать таких девушек надо от себя сразу и безоговорочно! Не порядочная она, а на голову больная...
Эстет• 24.11.2005 10:57
Кстати, здесь должно быть много носителей английского, или хотя-бы хорошо им владеющих. Что вы скажете о сравнительных характеристиках русского и английского матов? Есть в английском эквивалент слов "пиздобратия" или "мудозвон"? Или, может, в английском нецензурном языке есть слова, аналога которых нет в русском? Очень интересно было бы знать.
Игорь
Хочу внести свою лепту и поделиться с тем что знаю.
Русский мат отличается не только своей "выразительностью и глубиной",
но и другим замечательными качествами. Например универСальностью. Вас
поймут на всей территории бывшего СССР и я уверен, во многих уголках
мира за его пределами.
Инвариантность. Даже если вы замените все матерные слова на более
менее мягкие эвфемизмы, все будет воспринято как мат. Например слово
"хер" еще в 19 веке бывшее безобидным названием буквы "Х" в старорусском алфавите означавшее "крест", стало эвфемизмом сами знаете
какого слова.
В английском "грубости" "формируются" другим способом. Там нецензурных
слов раз, два и обчелся. И конечно эквивалентов наших "пиздобратии" и
"мудозвону" вы не найдете. В этом языке "сила и глубина" достигается
комбинацией того малого , что у них есть с другими словами и получается очень круто.
Мог бы порассуждать о мате в других языках,например, в венгерском (говорят, у них очень богатый и колоритный мат),но к сожалению с темой
знаком поверхностно...
с. В.• 24.11.2005 10:49
>>
>> Это на основании каких фактов вы такой милый вывод сделали ??? Проствятите общественность :)
На основании личного опыта общения с оранжевыми на ***нескольких*** форумах.
<<
Зашибись, Игорь !!!
А мне теперь что, на осоновании комментариев на сайте pravda.ru (давно там не был, может уже и закрыли эту клоаку) россиян быдлом тупорылым считать надо ??? А на основании того, что во время Майдана сторонники Януковича много бухали (а некоторых даже из сугробов приходилось откапывать и отправлять к нашим отогреваться), мне теперь донетчан алкашами считать надо ?
Тут, Игорь, причина очень проста: на многих сайтах сформировался свой круг общения, а случайные, залетные люди часто действительно оказываются хамами и матерщинниками. А если модерации нет, то они могут засрать форум очень сильно. При этом, Игорь, если бы вы были более объективными, то увидели бы, что на русских форумах встречаются залетные украинцы-хамы, а на украинских - залетные русские хамы. Но судить по этому про уровень культуры народа в целом - ну, некорректно, как по мне :)
Игорь• 24.11.2005 10:32
>> Я имел в виду вот что - не появились ли в украинском языке матерные слова, отличные от нам известных, уже после языкового разделения.
В восточной Украине слышал выражение ("на hод"), аналог "на х#й" ("h" - это мягкое "г"). Но, возможно, это не мат, а аналог русского "на хрен", т.е. полуцензурный заменитель мата.
Некто• 24.11.2005 10:05
Я имел в виду вот что - не появились ли в украинском языке матерные слова, отличные от нам известных, уже после языкового разделения.
------
Есть такое слово "шляк", очень употребительное. Произведено, как мне кажется, от немецкого Schlag через польский, но употребляется в достаточно инвективных контекстах. Не могу, впрочем, сказать, является ли оно непечатным...
ДКР?• 24.11.2005 10:05
>>>Да и кружку хорошего пива сейчас уже нигде не найти...
Крот, плохо ищете. Допускаю, что, скажем, на станции Зима между Тайшетом и Иркутском выбор невелик, так ведь белый свет не там начинается и не там заканчивается...
Cevrolet• 23.11.2005 20:48
На комментарий от В.И. от 21.11:
""....
Понедельник, 21 ноября 2005 15:31:43
>например, советский сериал "На всю оставшуюся жизнь"
>про врачей-вирусологов
Этот сериал о поезде-госпитале времен Великой отечественной. По повести Пановой. И песня там могучая с тем же названием. Неприятно как-то читать такой ляп. И история из-за этого кажется дефектной. Следите за точностью господа...
В.И. ...""
Я прошу извинения у уважаемых читателей - перепутал чем-то похожие эпические сериалы.
Правильно - сериал "Открытая книга" ( а не "На всю оставшуюся жизнь") о врачах - микробиологах ( а не вирусологах).
Cevrolet
P.S. Благодарю В.И. за конструктивные замечания
Игорь• 23.11.2005 19:27
>> Почитайте, может и понравится.
>> Ссылка внизу
Почитал. Не понравилось. Возможно, понравилось бы лет 15 назад при условии, что я бы до этого не был еще знаком с творчеством Баркова. А так - херня на постном масле. Петросян и то прикольнее пишет.
ЗЫ. Ссылки на афтара мне довольно часто встречались ранее. Исходя из его известности, не ожидал, что он, оказывается, пишет такую хрень.
Крот• 23.11.2005 17:11
"Даже бутылка отличного вина не заменит кружки хорошего пива!
(c) Sj aka Железняков Ю, тьфутык, Железняков Ю aka Sj"
Вот уж хренушки! Не правда Ваша!
P.S. Да и кружку хорошего пива сейчас уже нигде не найти...
Крот• 23.11.2005 16:30
Фильтер:
"И что же вижу?!
пересекли ШВЕЙЦАРСКО-ГЕРМАНСКУЮ границу. Народ, если нечего писать, то
не пишите. Не фиг тут дурь придумывать!!!"
Мне кажется, никто ничего не придумывал: на Утре чисто механически описАлись, потом заметили ошибку и исправили. А тут и Вы зашли - а уже всё в порядке :-)
Крот• 23.11.2005 16:27
НМ:
"Но Венгрия, я извиняюсь, все ж таки значительно покультурнее будет. "
Да ладно Вам! Предвзятость какая-то! Нехорошо так говорить.
Игорь• 23.11.2005 16:20
>> Ни что не сравниться с русским матом по "огромной глубине и выразительности". Я чуствую Вы созрели для написания теоритического труда по этому поводу:-)
Ёжик
На олбанский не тянет - похоже, что Ёжик просто не умеет грамотно писать по-русски. И тем не менее смеет высказывать свои высокомудрые мысли в этой области. В следующий раз, Ёжик, рассуждайте только о том, что хорошо знаете.
Кстати, здесь должно быть много носителей английского, или хотя-бы хорошо им владеющих. Что вы скажете о сравнительных характеристиках русского и английского матов? Есть в английском эквивалент слов "пиздобратия" или "мудозвон"? Или, может, в английском нецензурном языке есть слова, аналога которых нет в русском? Очень интересно было бы знать.
Игорь• 23.11.2005 16:06
>> Сейчас увидел до какого маразма дошел совок. Удостоверение к памятной медали: "Ветерану холодной войны на море"
ЗЫ. НМ, откуда эта фраза? Я поиском на сайте и на этой странице искал - нигде не нашел. НМ, растолкуйте, плз. Уже не в первый раз так получается. Поисковик криво работает, что-ли?
Игорь• 23.11.2005 16:04
>> Сейчас увидел до какого маразма дошел совок. Удостоверение к памятной медали: "Ветерану холодной войны на море"
Совком теперь пендостан называть надо, так что-ли? Потому что эта медаль именно там выпущена. Еще у какого-то чина в ЦРУ в кабинете почетная грамота висит "за победу в холодной войне". Типичный совок :).
Dan• 23.11.2005 15:22
В общем, Dan, я не понял Вас. Слова-то одинаковые? А значат то же самое или нет?
Не придумал еще...
______
Это то понятно, что русские и украинцы из одной колыбели вышли однако язык различается. Я имел в виду вот что - не появились ли в украинском языке матерные слова, отличные от нам известных, уже после языкового разделения. Проще говоря, неизвестные в русском языке но с той же "глубиной" :)))
Да, с таксистами поосторожней! ))
Игорь• 23.11.2005 15:07
>> Это на основании каких фактов вы такой милый вывод сделали ??? Проствятите общественность :)
На основании личного опыта общения с оранжевыми на нескольких форумах.
>> Да, по-поводу украинского мата. Он идентичен российскому просто-напросто потому, что и украинский, и русский мат основаны на одном древнеславянском слове и трех татарских. Так что ничего удивительного в совпадении мата нет.
Абсолютно верно! Если некоторое слово ("х#й" или там, "рука") имеет одно и то же значение в обоих языках - то это и значит, что оно наличествует в обоих языках. Возьмите, например, слово "автомобиль" - никто же не скажет, что употребляющий его разговаривает на английском, или использует английские слова в повседневном общении. То же самое и с матом.
ПионЭры• 23.11.2005 14:40
Транзистор КТ315 (хоть я уж 16 лет за бугром, и с дискретными транзисторами крайне редко дело имею, но все ж сколько с ним, родным, апельсинчиком, наобщался - действительно самый популярный, и чуть ни самый первый планарно-эпитаксиальный силиконовый NPN; поэтому помню до сих пор)
Морж
----------
Вы слишком долго жили в Америке, если:
- транзистор КТ315 называете силиконовым. Кремниевым он назывался...КРЕМНИЕВЫМ!
Dan• 23.11.2005 13:58
- Ребята, а я ведь на Украине родилась.
- Да? А где? - народ вроде заинтересовался.
- В Донецке!
- - -
И где смеяться?
Типа Донецк уже не Украина?
НМ
_____
До выборов президента это вообще считалось бы безсмыслицей, однако с осени 2004 года смысл у этих фраз появился и к сожалению невесёлый ((
Житель Донецка.
zv• 23.11.2005 13:21
"Лидер российского тенниса 80-90-х годов Андрей Чесноков получил в живот
две пули из травматического пистолета." ( 14 от 23.11)
_____
Никакой опечатки нет. Травматическим называется оружие, которое, в отличии от боевого, специально предназначено для того чтобы травмировать, а не для того чтобы убить с гарантией. (хотя и из травматического случается убивают).
Некто• 23.11.2005 11:56
ЭКСПИДИЦИЯ. Это какое проверочное слово нужно применить, чтобы подтвердить такое правописание? Неужели там живут одни экс-пидоры?
-----
Нет, экс-педики, ясен хобот...
Гек• 23.11.2005 11:51
И где смеяться?
Типа Донецк уже не Украина?
------
- В значении "ты и я одной крови"
------
Кстати о глицерине. Так ведь и марганцовка, ещё тот компонент..
Некто• 23.11.2005 11:28
И где смеяться?
Типа Донецк уже не Украина?
----------------------------------
Педантизма ради: Донецк есть и в России, в Ростовской области
Крот• 23.11.2005 10:33
"От другана мне попало по первое
число :( А макароны мы все-таки доели :)"
О! Это самое главное! Всё время, пока читал, думал: доедят они макороны или нет, доедят или нет? Так волновался!
А вообще, истории 6,25,26,22 и 23 за 21 ноября - это не истории, не байки, не сказки... Это чистой воды бред шизофреника. (Причём одного и того же).
с. В.• 23.11.2005 10:25
>>
с.В., про три татарских слова -- не так все однозначно. Видел тут по ящику (не самый ценный источник информации, но все же) -- откопали в Новгороде множество берестяных грамот, писаных задолго до "тесного сотрудничества" с татарами. И давно откопали, только публиковать в СССР никто не отважился, очень уж нецензурно звучат. Да и сейчас цитировать напрямую не стали.
Не придумал еще...
<<
Весьма любопытно :)
Т.е. ещё до 13 в. эти слова уже употреблялись ??? Мда, это серьезный аргумент против татарской версии происхождения 2-х известных существительных и одного глагола !!! Хотя, конечно, и до монголо-татарского ига могли быть какие-то заиствования, для этого особо тесных контактов не нужно :)
В любом случае это говорит про то, что мат существовал ещё черти когда, а поскольку 3 наших языка имеют общие корни, то и мат совпадает :)
Да, все же 4 известных слова у нас считаются неприличными и резко оскорбительными, и потому не рекомендую Вам их использовать в общении с неизвестными людьми... по крайней мере до того, как они начнут их использовать ...
Динамо• 23.11.2005 09:42
>>Про опечатки.
Сейчас читаю ВЗГЛЯД деловая газета. Статья "Покушение на теннисиста"
Лидер российского тенниса 80-90-х годов Андрей Чесноков получил в живот
две пули из травматического пистолета.
----------------
А так, быстренько, набрали в Яндексе, Рамблере - да, где угодно! - "травматический пистолет", и получили кучу ссылочек: есть такой, лупит такими пульками, говорят, не до смерти. Вот, Чесноков жив остался.
НМ• 23.11.2005 05:38
- Ребята, а я ведь на Украине родилась.
- Да? А где? - народ вроде заинтересовался.
- В Донецке!
- - -
И где смеяться?
Типа Донецк уже не Украина?
Мне смешнее, когда один мой приятель, отличный мужик, с фамилией на -ко, с характерными внешностью и говором, до хрипоты в голосе меня убеждал несколько лет (зачем - не знаю, т.к. никогда не встречал в России отрицательного отношения к украинцам только потому, что "хохол"), что он "не хохол", что в паспорте у него стоит "русский", что он родился в Курской области. Он этот текст повторял многократно, пока как-то раз не уточнил в процессе совместного распития "ну да, в Курской области... в 6 км от границы с Украиной, мать ее за ногу... у меня там родственников человек 30..."
Морж• 23.11.2005 05:25
Комментарий к истории номер 8.
Преподаватель Иванов вас, уважаемый автор, помимо того, что просто явно из вредности имел, так еще и вводил в заблуждение шутками, не имеющими под собою почвы.
Транзистор КТ315 (хоть я уж 16 лет за бугром, и с дискретными транзисторами крайне редко дело имею, но все ж сколько с ним, родным, апельсинчиком, наобщался - действительно самый популярный, и чуть ни самый первый планарно-эпитаксиальный силиконовый NPN; поэтому помню до сих пор) имел следующие буквы (на тот момент):
АБВГДЕЖИ.
Самое плохое (хотя это неверно - называть низкое напряжение пробою плохим; всякому овощу - свой фрукт) предельное напряжение Э-К было у....правильно, транзистора с буквой "Ж". Что тоже смешно. 15В. Как щас помню.
Все радиолюбители так же помнили, что буквы АВД имели низкий H21Э (или бета) - в пределах 20-90, а БГЕ - высокий, 50-350.
Г - так же попадал в группу высоких токов коллектора (100ма) тогда как пресловутый Ж и И были в групе 50ма.
Да и по допустимой мощности рассеяния - та же история.
Самая большая емкость коллекторного перехода тоже была у Ж.
В общем, Ж был где-то ближе к "Ж.". Гораздо ближе, чем Г - к "Г."
Засим остаюсь, с хардверным приветом, искренне Ваш
НМ• 23.11.2005 02:23
Сейчас увидел до какого маразма дошел совок. Удостоверение к памятной
медали: "Ветерану холодной войны на море"
- - -
Это - не "совок", а "клуб моряков-подводников" резвится...
Таких "медалей" можно нашлепать каких хошь. Хоть "Ветерану борьбе с гонококками в ближнем Подмосковье"...