Предупреждение: у нас нет цензуры и предварительного отбора публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Ваше мнение

На этой странице свободно обсуждаются любые темы. Просьба избегать матерных выражений и грубых личных "наездов". Модератор может удалить реплику без предупреждения и объяснений. Намеренное хулиганство будет пресекаться. "Неторопливое общение" - в "Дискуссионном клубе".
Измышления из ВМ


1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019
2007: Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
Май        2007
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1  2  3  4  5  6
 7  8  9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 

Комментарии (205): Сначала новые  |  Сначала старые

Pasted by Денис11.05.2007 23:59:29

получил иммиграционную визу в Канаду. Залендился в Торонто. Были прекрасные мечты и желания начать абсолютно новую жизнь, пойти учиться в колледж.
Когда я прилетел в аэропорт Пирсон, было непередаваемое ощущение, что меня пустили в совершенно другой, большой и светлый мир. Я был полностью счастлив. Где-то первые 2 месяца, пока трезво не оценил обстановку (что для человека, проведшего всю жизнь в СССР, было непросто). Первые звоночки прозвучали, когда я искал квартиру для рента. Посетив разные адреса в Торонто, мне стало немного не по себе от общей обстановки и людей, которые там живут.

Оказалось следующее - в противоположность Москве, в Торонто самое говенное место - центр города. Там живут все социальщики, негры, наркоманы и т. д. Люди с достатком живут в пригороде и на окраине. Затем я искал работу, работал на фабрике и в сетевом маркетинге в моллах - продавал подписку на телефонное обслуживание от компании Rogers. Платили 100 долларов в день. Там я проработал где-то 2 месяца. За это время я осмотрел многие города GTA (Greater Toronto Area). Маленькие города - Newmarket, Pickering, Aurora мне понравились куда больше, чем Торонто. Я уже собрался туда переезжать и поступать в колледж за счет образовательного кредита, как у меня случился внутренний кризис. Появились первые сомнения в смысле иммиграции в моем случае. Те мысли, которым я предавался дома, полностью улетуличись, и их место заняли совершенно другие, не такие оптимистичные. Я смотрел на окружающих меня людей, я оценивал свои перспективы и многое пересмотрел и переоценил. В результате кризиса стал частым гостем в магазине спиртного LCBO (Liquor Control Board of Ontario, алкоголь там продают только в крупных государственных магазинах. Кстати, по воскресеньям они не работают).

И вот в декабре я купил билет до ШРМ-2. Чтобы отойти от развитого капитализма, мне потребовалось не меньше 2-х месяцев. Настолько большая разница наблюдается в общем мироощущении. Вообще, в Америке с человеком происходят удивительные вещи - меняется мировосприятие, мышление. То, как мы отсюда представляем Америку, и чем она является на самом деле - это очень большая разница.

В целом, Канада - очень хорошая страна. Но она не оказалась хорошей для меня. Там живут много людей из России, которые просто тратят деньги, и в этом смысле это отличное место. Но если там начинать с нуля, нужно иметь очень крепкие яйца (простите за грубость). Вот здесь я думал, что знаю английский язык. А там выяснилось, что я ни черта не знаю и двух слов не могу связать.


Денис11.05.2007 23:56:00

Знакомый уехал жить в Канаду. Вот вернулся, год спустя. Говорит, всё плохо. Врёт?

"Когда я иммигрировал, я тоже хотел начать с нуля, теоретически это было возможно - другие же начинали и чего-то там достигали.
Но реальность внесла свои коррективы.
Первое - благополучно устраивались там раньше. Раньше - это такое недалекое время, как 6-8 лет назад. Тогда человек приезжал, устраивался на стройку и за 5-6 лет практически с нуля выплачивал дом. И в шоколаде. Эти же самые люди признают, что сейчас не смогли бы повторить то же самое. Там так же быстро в эти годы росли цены на жилье, типичный "картонный" дом теперь начинается от 300 тыс. долларов.

Конечно, и сейчас едут люди в Канаду, и кому-то там хорошо и полезно. Но таких все меньше. Я к ним не отношусь. Типичный сценарий - привезенные деньги за несколько месяцев профуканы, постоянная стабильная работа не найдена, подают на велфер. А велфер, оказывается, это вовсе не так круто, как нам представляется отсюда - еще бы, можно не работать и сносно жить. Но нельзя, вот в чем штука. Да и не так я молод, чтобы в перспективе сидеть годами на велфере, учиться и надеяться на лучшее".

Вот такое грустное письмо.


Морж11.05.2007 23:49:08

Денис:

Да нет, мы еще....


Денис11.05.2007 23:46:03

А что, вы уже о пидарасах?! Вот оставь вас одних на минутку!


Pasted by Денис11.05.2007 23:41:49

11 мая 2007
/Lenta.ru/
Cледователь прокуратуры города Химки забрал из редакции газеты "Новые Известия" кость, которая была найдена корреспондентами издания около памятника летчикам-героям Великой Отечественной войны.

Напомним, братская могила, расположенная в Химках, недалеко от Ленинградского шоссе возле НПО имени Лавочкина, в которой находились останки шести военнослужащих, была вскрыта по решению местных властей 16 апреля. Шестого мая летчики были перезахоронены на Новолужском кладбище.

Процедура переноса праха советских героев вызвала волну протеста. Как ранее сообщали "Новые Известия" со ссылкой на очевидцев, могилы были вскрыты экскаваторами, а кости были собраны в полиэтиленовые мешки. Причем 27 апреля газета написала о том, что власти Химок не знают точного местонахождения останков, однако в администрации города эту информацию опровергли.

Спустя четыре дня после вскрытия могил корреспонденты "НИ" нашли у памятника летчикам кость и забрали ее в редакцию, чтобы "спасти от возможных надругательств и бродячих собак". Издание обращалось и в администрацию Химок, и в прокуратуру Московской области с просьбой изъять находку, провести ее идентификацию и выяснить, как человеческие останки оказались у памятника.

Однако все это время кость, найденная газетой, никого не интересовала, поскольку власти города утверждали, что "выемку оформили надлежащим образом".


Морж11.05.2007 23:16:37

Мы исчерпались. Все, ну абсолютно все сводится к пидарасам. Ну еще иногда к жопе. Но жопа сводится к пидарасам. Или это все же пидарасы сводятся к жопе? Я бы препочел последнее - это оставлает хоть какую-то надежду.


Морж11.05.2007 23:15:23

Старый Русский:


А....там был дельтакозел. Идеальный. И я не на тот пост смотрел. Да, таки о них.....


Старый Русский11.05.2007 23:13:23

//Где ж там о....сах?

Морж, как?! и ты тоже?


Морж11.05.2007 23:10:35

Шон:

Ну, есть еще вариант, что "секель", а не "сикиль", и что это, в общем, клитор, а не 3.14-да.

Ну да у меня сведения неточные. Большого опыта в употреблении этого слова у меня нет


Sean11.05.2007 22:57:47

Морж, т.е. даже про род?:(


Sean11.05.2007 22:57:15

Старый Русский, только не говори, что ты подозреваешь меня в том что я это Старый Русский.


Морж11.05.2007 22:56:27

Старый русский:

Где ж там о....сах? Там о сикилястых девках.




Шон:

Да откуда у меня справки...


Ыуфт11.05.2007 22:55:05

(но идиш для этого пдходит, впрочем:))


Sean11.05.2007 22:54:15

Морж, т.е. стыдно ж мне не знать такого слова для такого места. Стыыыыднооооо...

Малот того что я недавно перепутал, когда ПМС происходит.


Sean11.05.2007 22:53:02

Морж, а филологическую справку?
форма (нет ли суффиксов-окончаний типа сикеля), род (муской как у cunnus'a с или женский как пологике), кто употребляет (евреи и кто рдом с ними живет (варианта "только евреи" не бывает. Моя бабушка исключительно на идише огорчение выражала), или кто попало)?


Старый Русский11.05.2007 22:52:55

Морж, да вот: Пятница, 11 мая 2007 21:31:56.

Я вот думаю, стОит ли переводить мои подозрения в категорию уверенности.


Морж11.05.2007 22:50:04

Старый Русский:

Где?????!!!!!


Старый Русский11.05.2007 22:49:35

Опять про пидарасов, что ли? Интересно, к чему бы?


Морж11.05.2007 22:22:52

Поручик:

просто уважаемый человек, академик и т.п. знаменитый проектировщик городов должен свои слова взвешивать. Ведь для меня, неспециалиста, большинство его доводов - жужжание, а проверка на вшивость идет из того, сказанного им, что мне знакомо.
А тут - взял, и спиздел. Соотв. веры ему нет.


Морж11.05.2007 22:21:00

Шон:

Да, хорошая частушка. Я ее узнал от одного профессионального свадебного массовика-затейника из Горьковской области. С его слов, на второй, что ли, день свадьбы, там принято долго петь матерные частушки, коих у него был целый гроссбух.
А так-то он был спец по компьютерам и изучал вместе с нами PDP11.


Sean11.05.2007 21:52:08

Да, а частушка - класс.


Ыуфт11.05.2007 21:51:38

Морж, ага, в форме сикиль - или с окончанием каким? И какого рода в этом значении - мужского?


Poruchik R11.05.2007 21:51:29

Морж,
>> Почему это место назвали по имени древнееврейской денежной единицы - я не знаю.
Практически любое из марксовских свойств денег - равноприменимо. Отсюда и сходство названий. :Е


Poruchik R11.05.2007 21:47:25

Морж,
>> Я видел башни в Нью-Йорке, построенные еще в начале 70-х, в эпоху дешевой нефти. Сейчас в них живут бомжи, а раньше размещались банки.
Гонево, конечно. Но в Бронксе есть высотные многоквартирные дома, которые вполне могут за небоскребы сойти.
Бывшие здания банков, в которых живут бомжи - это в Детройте (недавно ссылку на фоторепортаж давали). Только там нефть не при делах.


морж11.05.2007 21:42:55

Почему это место назвали по имени древнееврейской денежной единицы - я не знаю.


Морж11.05.2007 21:42:07

да


Sean11.05.2007 21:33:01

Морж, это тот самый сикль, т.е. еврейское слово? И название п...ы?


Sean11.05.2007 21:31:56

Т.е. "хуясты, мудясты и педерасты".
вот.
Все, ушел спать.


морж11.05.2007 21:31:56

Шон:


Сикиль, кроме денежной единицы Израиля (в старом написании, так же "сикль"; теперь - шекель), означает еще и 3.14-зду.

Частушки такие:

Хлебсовхоз у нас богатый
Да болота тописты.
Девки сисясты, 3.14-здясты,
сикилясты, жописты


Sean11.05.2007 21:27:03

Не, оба сразу.


Sean11.05.2007 21:26:19

Не, лучше первый.


Sean11.05.2007 21:25:54

и жописты.


Sean11.05.2007 21:25:20

Не, так:
А мужики хуясты, мудясты и...


Sean11.05.2007 21:23:12

А мужики как назло педерасты.


Sean11.05.2007 21:22:24

// сикилЯсты
МОрж, это как?


Морж11.05.2007 21:13:54

..Девки сИсясты, пиздЯсты, сикилЯсты, жОписты. (из частушек)


Sean11.05.2007 21:09:05

Впрочем, в этом есть определенный резон:)


Sean11.05.2007 21:08:41

Есть только хуев и пиздат. С противоположным смыслом:(


Sean11.05.2007 21:07:40

Морж, но нет пиздаста и зуяст ведь?


Морж11.05.2007 21:06:20

А, может, мандаст? Это, конечно, только о тех, кто сделал операцию по изменению пола....


Sean11.05.2007 21:03:07

синоним:)


Sean11.05.2007 21:02:41

//мандамус
Морж, а еще есть "мандат" - краткая форма прилагательного, как "пиздат"?


Sean11.05.2007 20:57:08

мандолины (поручик. с мандалами в ответ на моих магдаленцев Пятница, 4 мая 2007 23:27:03)

Нельсон Мандела.


Морж11.05.2007 20:53:20

Мандарины.
Мандалай.
Манди (магазин, имя).
мандала (индуистский символ)
манданы (индейцы)
мандамус (в римском праве - предписание высшего суда чиновникам или нижестоящим судам)


Sean11.05.2007 20:48:27

взялся...


Sean11.05.2007 20:48:14

А то опять за свое.


Sean11.05.2007 20:47:37

Вообще, пиз..ц сколько слов начинаются на манд-, Поручик недавно пересисля всякие мандарины... или что-о другое, там еще с л было.

И при этом - смаое неупотребительное из ругательств. наверное потому что звучит ненеобычно. Пойду спать, что ли...


Sean11.05.2007 20:41:58

Морж, просто у нас с тобой, с точки зрения того нас откопает лет через... mandibulae - это нижние.


Sean11.05.2007 20:40:28

СанитарЖеня, да, я знаю, что применительно к насекомым mandibles переводится как жвала или попросту мандибулы.
Но заголовок "нижние челюсти"... звучит круче.


Морж11.05.2007 20:39:12

В случае с мантиссом (богомолом) - "Ногочелюсти!"


Sean11.05.2007 20:38:48

Морж, угу, у меня есть смутное ощущение, что да, индейские названия с i на конце таки записывают.


Sean11.05.2007 20:37:53

СанитарЖеня, фантастический боевик "Нижние Челюсти"?


Морж11.05.2007 20:36:57

Шон:


Ну, вот и животное "Окапи" пишется как "Ocapi".

Кстати, некоторые имена пишутся и так и эдак. Есть "Jimmie", есть "Jimmy".


Морж11.05.2007 20:34:23

Шон:


Миссиссиппи - пришло из языка Оджибуэев, означает не то "большая вода", не то "отец всей воды".


Sean11.05.2007 20:31:55

Потому, кстати и забавно, что эт необычно. тало бы обычно... Так было бы куда скучнее чем все plaza вокруг


СанитарЖеня11.05.2007 20:31:38

Нечеловеческая красота...


Sean11.05.2007 20:30:48

//Денис, я б как эстонский гражданин на это жаловался,
Причем "плазу" мне было бы не жалко, даже забавно, но закон _обязывающий_ так делать - дурацкий.


Sean11.05.2007 20:27:31

Денис, я б как эстонский гражданин на это жаловался, но если бы эстонцам это нравилось... короче, если бы где-то по-традции переводили МакЛауда как "лаудовича" то почему-бы и с новыми не продолжить.


Денис11.05.2007 20:22:48

Африканец,
я в 2000-м году рассказывал в ВМ, что у владельцев Coca-Cola Plaza в Таллинне были проблемы с языковой комиссией. Комиссия требовала перевести слово "Плаза" на эстонский язык. Потом убедили комиссию, что "плаза" нельзя автоматически перевести на эстонский как "площадь" (вяльяк). Мол, "плаза" - это имя собственное.


Sean11.05.2007 20:21:05

Денис, ты еще по уши в споре с тем филологом. тут есть я и я говорю другое...


Денис11.05.2007 20:16:38

>> ведь русский язык гос. языком в Эстонии не является - почему тогда его использование подлежит регулированию? А как другие всякие языки, на них аналогичное правило распространяется? >>

Африканец,
"ин дженерал" - да. То есть если ты по-английски бы написал Tallin, то тебе бы выдали предписание устранить нарушение в пятидневный срок.
На практике это касается только слова "Таллинн", т.к. ни с какими другими русский язык в конфронтацию не вступает: "Пикк", "Лаа", "Маакри", "Лиивалайя", "Риигикогу" или "Рийгикогу", "Балти Яам", "Сааремаа", "Курессааре". Требования распространяются на наименование страны - "Эстония"; нельзя написать "Истония". Однако другие языки не ограничены столь строго, в частности, в немецком допустимо "Estland", а в финском - "Viroon"; обозвали это "традиционно употребимыми названиями".

Интересно, что город Кингисепп в Ленинградской области не подвергся "обрезанию" второй "п".


Sean11.05.2007 20:09:23

Т.е. транскрибировать как "y". Это ж индейское?


Sean11.05.2007 20:08:45

Морж, и i на конце у вас не стали заменять на y явно для красоты и симметрии:)


Sean11.05.2007 20:07:47

Морж, тьфу:)


морж11.05.2007 20:07:19

Шон:

Из нее еще и сдвоенное "п" выкинули. Mississippi.


Морж11.05.2007 20:05:02

BG: Вы утверждаете, что эксплуатация небоскребов безумно дорогое удовольствие, но арендаторы не жалуются. Ю. Б.: Пока у нас идут дотации на энергоносители, не жалуются. Но, когда их не будет, цены за обслуживание высотных зданий моментально и многократно поднимутся. И многие компании уже просто не смогут оплачивать аренду своих высотных офисов. Я видел башни в Нью-Йорке, построенные еще в начале 70-х, в эпоху дешевой нефти. Сейчас в них живут бомжи, а раньше размещались банки.


Sean11.05.2007 20:01:57

Морж, но тем не менее Миссисипи. Из которой одно сдвоенное с зачем-то выкинули:) Чтоб не пугало.


морж11.05.2007 19:52:01

аГГлютинация......


Морж11.05.2007 19:49:03

А! Вот! Был самолет ЛАГГ!


Морж11.05.2007 19:48:43

Ну, была такая зебра. "КваГГа".


Морж11.05.2007 19:48:04

Вот, с двойным "ц" неясно: американское "pizazz", которое, как мы тут выяснили, произошло от русского "пиздец!" имеет двойное написание, но самое популярное - с двумя "zz". Так, может, изначально, когда-то, "пиздец" писался как "пиздецц", а потом это написание утерялось, но сохранилось в английском.


Африканец11.05.2007 19:45:54

Sean,

еще триггер и ниггер.


Денис11.05.2007 19:34:11

Ыуфт
и диггер


Sean11.05.2007 19:27:23

Африканец, да гг, вообще-то, не подарок. И в середине тоже.

правда есть блоггер.


Африканец11.05.2007 19:24:40

Но вообще какое-то значение конец слова имеет. Никак не могу припомнить слова с двумя "ц" на конце (кроме "пицц"), двумя "ч", двумя "щ" или "ж". А всякие "гг", "кк", "дд", "тт" - запросто.


Ыуфт11.05.2007 19:24:33

Денис, разница между Пикком, Бонном, Ф. Фоггом и т.д. и нужным городом в том, что для них нет привычного всем и менее "неестественного" для русского варианта.


Денис11.05.2007 19:24:00

// Вот и "колумну" в "колонну" превратили //

Морж,
это к итальянцам.


Денис11.05.2007 19:23:33

Sean,
вариант croissant - kroissannid смешной. Но язык рано или поздно что-нибудь с ним сделает. Немцы несколько лет назад удалили написание compact disk (disc), превратив в kompakt disk, и всех аналогичных слов (kassette, Konsularamt...)


Морж11.05.2007 19:23:06

Шон:

Вот и "колумну" в "колонну" превратили


Денис11.05.2007 19:21:44

Морж,
при написании эстонской улицы Пикк никому в голову не приходит отрезать одну "к" в русском варианте. Казалось бы, по аналогии с Таллинном - вторая "к" непроизносима!


Ыуфт11.05.2007 19:21:07

Денис, этак до древних римлян договоримся. ВОн, кастру англичане же превратили где в честер, где в (ce)ster.


Африканец11.05.2007 19:21:06

Денис,

но ведь русский язык гос. языком в Эстонии не является - почему тогда его использование подлежит регулированию? А как другие всякие языки, на них аналогичное правило распространяется? По-татарски, скажем, написать? А если по-арабски - умучаются они буквы "н" считать.


Денис11.05.2007 19:20:27

Морж, это большая политика. Эстония - враг России (судя по истерике в СМИ). Поэтому Таллин надлежит писать с одной "н" во вред Эстонии. В случае с Ашхабадом, Алма-Атой, Белоруссией и Молдавией следует уважать наших дружбанов и говорить Ашгабат, Алматы, Беларусь и Молдова. А ещё Кот д'Ивуар, будь он неладен.


Sean11.05.2007 19:19:27

//А вообще "конец слова" - странный аргумент. Поставь в какой-нибудь падеж - и будет уже не конец слова.

Африканец, не совсем. Пока не проверял (и надо просто проверить на себе) - но ничего странного, если с падежами будет еще хуже - не будет


Морж11.05.2007 19:19:06

Денис:

Штеккер имеет двойное, как мы выяснили, написание, поэтому это - не пример. Надо говорить о примерах, где пишется строго со столькими-то "к" или "н"


Денис11.05.2007 19:18:45

Sean,
на тебе ещё в копилку: Вена (столица Австрии). Та, что в оригинале Виен, а в английском Виенна.


Морж11.05.2007 19:18:06

Denis:

Ну так от русских на территории РФ они ведь не могут требовать написания по своим запросам. Но от официальных русскоязычных изданий и т.д. на территории ЭР могут. Там - их власть.


Денис11.05.2007 19:17:46

Вот ещё: штекер, но Борис Беккер. И Беккерель (тот, что от кюри).


Sean11.05.2007 19:17:34

//вроде да, а, с другой стороны, "Бонн" явно по-другому звучит, чем "Бон". Может, с ударением связано?
Африканец, ага, я и с ударением поигрался. ТалИнн - тАлинн. Вроде слишком большой разницы нет. таллИнн - тАллинн - первое неестественно, зато музыкально:)
Второе не очень, неприятно как-то читать.

Бонн куда легче. А то что "по-другому звучит" - так это как раз аргумента не снимает - произносить может быть и неудобно.


Денис11.05.2007 19:16:59

Африканец,
вот магазин "Стокманн" в течение длительного времени был "Стокман", а теперь вот с двумя "н" пишется. То же самое со "Штальман" и "Маннесманн".


Денис11.05.2007 19:15:57

Sean,
в случае с Таллинном есть требование эстонских властей (по закону о топонимах) писать Таллинн по-русски на территории ЭР с двумя "н".
Как я уже один раз писал в ВМ, в случае с латышами и Риигой такого требования нет.


Денис11.05.2007 19:14:37

Африканец,
один программер у нас работал; перед самым увольнением в сентябре 2002-го купил четыре Цыски и две Нокии. Потратил под тридцатничек грэнд долларов США. И всё это в упаковках лежит на складе, мешает мне.


Африканец11.05.2007 19:14:25

Фамилий на два н довольно много (Клинсманн и т.д.), города тоже есть. А обычные слова есть? Что-то кажется, должны быть, но не могу вспомнить ни одного.


Морж11.05.2007 19:13:58

Кстати, Верновский герой Филеас Фогг тоже был переведен с двумя "г". Двойное "г" в русском произнести не легче.


Sean11.05.2007 19:13:31

Морж, да не полная. Ну есть Бонн, но некоторое неестественности эти два н придают. Но основная проблема с Таллинном не в этом, по-моему, так что, хоть аргумент и не чушь - как аргумен он слаб.


Денис11.05.2007 19:13:18

Морж, Sean, Африканец,
я с лингвистом спорил, именно приводя в качестве примера Бонн.


Денис11.05.2007 19:12:41

Африканец, у меня к нему ещё и три цыски, 2600, 2620 и 3200. Бельгия просит привезти всю эту хренотень им. И даже оплачивает билет в бизнесе, но я не знаю, не нужно ли разрешение ФАПСИ на перевозку. А то приедешь в DME, а там всё отберут на границе.


Африканец11.05.2007 19:12:33

Sean,

"действительно, интуитмивно хуже чем в середине"

вроде да, а, с другой стороны, "Бонн" явно по-другому звучит, чем "Бон". Может, с ударением связано?

А вообще "конец слова" - странный аргумент. Поставь в какой-нибудь падеж - и будет уже не конец слова.


Sean11.05.2007 19:11:42

С этой точки зщрения проще было бы перейти...


Морж11.05.2007 19:11:35

Аргумент - порядочная чушь, так как в русском Бонн пишется с двумя "н".


Sean11.05.2007 19:10:52

А так есть Бонн. Тоже не подарок, ноо не такой страшный:)

Главная проблема Таллина-Таллинна - в том что начинаешь путаться в чьбем варианте где что там двойное.


Sean11.05.2007 19:09:20

//Ещё ругался с одним филологом, который разъяснял мне, что "Таллин" по-русски потому Таллин, что "нн" в конце слова нельзя произнести.

Денис, действительно, интуитмивно хуже чем в середине:)
Но, во-первых, чтобы отвечать аргументами отрицательного свойства (иначе нельщя) нужно сначала выяснить, а есть ли хоть какие причины писать по-другому? Почему вообще не Талин? А я понития не имею, когда и почему установилось такое написание.

Что касается замены на Таллинн - смущает в этом скорее обилие. И еще... а зачем? Ну, это как всегда.


Ыуфт11.05.2007 19:03:27

// что во множественном числе пишется kroissannid
а в единственном croissant?


Морж11.05.2007 18:55:56

Денис:

Ну, наверное, у вас - да.

Есть, кстати, город Рочестер. Rochester. Или Дорчестер (Dorchester). Читается именно так. Я подозреваю, что когда-то давно, -стер писалось по-разному, когда в английском еще не было унифицированного спеллинга, и некоторые города написали через "chе", а некоторые через "ce". В результате и есть разные "стэры" и "честеры".

Интересно бы узнать, как это получилось.


Африканец11.05.2007 18:55:39

Денис,

межсетевой экран это по-нашему брандмауэр, он же файволл. Эта штука - это рутер, брандмауэр, VPN-сервер и весьма много что еще. Похоже, мощный и полезный прибор. Вот как он сравнивается по всяким параметрам с другими приборами (от CISCO, например) - это надо у спецов спрашивать.


Денис11.05.2007 18:55:30

Ещё ругался с одним филологом, который разъяснял мне, что "Таллин" по-русски потому Таллин, что "нн" в конце слова нельзя произнести.


Денис11.05.2007 18:54:27

Морж,
вчера в Стокманне (куда ездил позавтракать от скуки) видел надписи Croasan и Capucchino. Долго ругался с официанткой, которая, в свою очередь, говорила мне, что не виновата, коль скоро не она печатает ценники. И опять-таки она права, а не я.

Эстонцы очень долго пытались обэстонить croissant, кончилось тем, что во множественном числе пишется kroissannid.


Денис11.05.2007 18:51:20

Морж,
а я что, я ничего, я с тобой согласен. Только вот сыр продаётся "Ворчестер". :))


Морж11.05.2007 18:50:25

Шон:

"shire" означает "графство". Отдельно читается как "шайер" (как у Толкиена). А в окончаниях - как "шэ". Девоншэ, Вустешэ...


Денис11.05.2007 18:50:23

Sean,
с английскими притяжательными надо быть очень осторожным и не фамильярничать, дабы уважать их "мэнкьюниан" и "ливерпадлиан".
Пишется Манчестер, а читается Ливерпуль (с)


Морж11.05.2007 18:49:19

Денис:


От перевода - может быть. Но в таком случае, перевод ну ужасно неправилен. Прочитать Worcester/Glocester, не зная того, как оно звучит, как "Ворсестер/Глоцестер" еще можно, но "че" сделать из английского "ce" нельзя - это же не итальянский, в конце-то концов.

А еще есть Leicester. Он вообще дико читается: во-первых, "lei" не произносится как "лей" или "ляй", ну и, опять же, "сестер" тоже не произносится. Получается "Лестер".


Денис11.05.2007 18:48:36

А как насчёт Девоншира?


Ыуфт11.05.2007 18:46:42

Морж, но ведь "шир" - это какое-то стандартное окончание?
Вустершир, скажем в пару к вустеру.


Денис11.05.2007 18:45:42

Sean
выкинуть жалко, а продать нереально.


Морж11.05.2007 18:45:36

Шон:

Чешир - это сыр такой. Чеширские коты есть только у Кэррола на бумаге. А Чеширский сыр есть на самом деле, и именно его я по случаю вчера купил.


Денис11.05.2007 18:44:41

>> Девушки не глочестерские, а глостерские. Так же как не ворчестерские, а вустерские >>

Морж,
разве не от перевода зависит?


Ыуфт11.05.2007 18:42:57

Считаем что зеленого мне и не предлагали:)


Sean11.05.2007 18:42:30

Алена, не, вроде нет:) Но у меня нет зеленого, так что это нечестно. Вот был бы, я б еще заглянул в чашку, на всякий случай.


Алена11.05.2007 18:40:37

//А я все равно налил себе чаю.

Sean -
ну хоть не зеленого? :-))


Sean11.05.2007 18:38:57

А я все равно налил себе чаю.
А что такое че? которое -шир?


Морж11.05.2007 18:23:21

Денис:

Девушки не глочестерские, а глостерские. Так же как не ворчестерские, а вустерские.


Sean11.05.2007 18:22:27

А, ну там и написано, что оно так называется. И еще


Sean11.05.2007 18:21:28

Денис, тогда это называется межсетевой экран. А что за хуйня то что так называется - это не ко мне.


Денис11.05.2007 18:18:57

Sean,
похоже (она у меня перед глазами)


Sean11.05.2007 18:17:12

Не, чай будит (это только зеленый обладает таким омерзительным эффектом, описанным), но все равно лучше кофе.


Sean11.05.2007 18:16:15

Алена, а меня кофе усыпляет. А чай мешает заснуть (но не будит)
Так что лучше кофе:)


Sean11.05.2007 18:12:06

Денис думаю вроде этой:


Денис11.05.2007 17:57:20

Вопрос. Есть штука Nokia IP 120 Base System 128 MB RAM, 3 10/100 Ethernet interface ports NBB0120000 - что это?


Алена11.05.2007 17:36:54

obelisk -
:-))


Алена11.05.2007 17:36:17

//ты права:) Но я спать хочу.

Sean -
а я тебе кофе и не предлагаю, спи на здоровье :-))


obelisk11.05.2007 17:34:45

Перевожу:
Если Алена не против попить чайку, вместо кофе, то я с удовольствием составлю ей компанияю.
Так бы перевели в титрах фильма с русского на английский. КОротко и понятно. :-)


Sean11.05.2007 17:31:45

Алена в смысле, ты права:) Но я спать хочу.


Sean11.05.2007 17:31:19

Алена, точно.


obelisk11.05.2007 17:24:42

"...кофе я не буду, хочу чай..."

I would too, if you will.


Алена11.05.2007 17:15:35

//Хочу чай - никогда никто не говорит.

Sean -
ага. Не, кофе я не буду, хочу чай.


Африканец11.05.2007 16:19:51

А вот по грамматике возникли вопросы:

1) "разрешите войти" - это просьба или вопрос? Т.е. "разрешите" тут в будущем времени или в повелительном наклонении?

2) "Как же ты мне надоел!" - что за синтаксическая структура? Вопрос? А почему с восклицательным знаком?

3) "Ах если б ты знал, как ты мне надоел!" - а это что за огрызок сложноподчиненного предложения? Где вторая часть? Что, вообще, по замыслу должно было бы случиться, если б тот товарищ это знал? А что, если он уже знает?


Африканец11.05.2007 16:16:08

Помню, была такая грузинская присказка "Цаха чуэба", которую следовало повторить три раза. Но ведь диктора не заставишь повторить три раза.


Sean11.05.2007 16:03:57

Денис, а как тут переругаться-то можно? Я вижу только четыре варианта ответа:
что значит "поёб"?
нравится
не нравится
не знаю
(зависит от мужчины/зависит от ситуации)


Sean11.05.2007 15:44:37

Но можно сделать шепелявые варианты.


Sean11.05.2007 15:43:51

Денис, для порядка стоит заметить, что эти товарищи перекорежили сильнее, и к тому же у нас направо-налево редуцируют гласные и оглушают согласные, так что возможнеостей полуискажений меньше. Аналогом было бы испольщзование других ударных гласных, например.


Денис11.05.2007 15:15:32

Африканец,
ну ты заставь русскую дикторшу произнести:
"Йаттак ха чуссать, пройдите к столу информации!"


Денис11.05.2007 15:12:20

На форуме правда.ру бабы переругались. Одна написала "Вам нравится, когда мужчина в ванне поёт?", но вместо "т" в последнем слове отчего-то поставила букву "б".
Ну, и ответы соответствующие. :)


Африканец11.05.2007 15:05:56

А по-русски не удалось бы что-то подобное сочинить?


Sean11.05.2007 14:51:15

К Доджсону, в смысле.


Ыуфт11.05.2007 14:50:54

Денис, это вопрос к Ч.Л.Д.


Денис11.05.2007 14:47:51

>> Вот я с тех пор как придумал чеширских девушек - так и ржу над ними >>

Глочестерские и девонширские не такие смешные?


Денис11.05.2007 14:44:41

Sean
"Aynayda Pizaqvick and Malexa Kriest" - это просто шедевр в исполнении индуса. Тот, что в Гэтвике, не так смешно.


Денис11.05.2007 14:41:10

Sean
http://webfile.ru/1403969

Забирай и слушай :)


Ыуфт11.05.2007 14:40:14

//I hate this fucking job and I will be fired

Денис, должен сказать, в исполнении королевы это звучало бы особенно обаятельно:)


Sean11.05.2007 14:35:07

Денис, а!


Ыуфт11.05.2007 14:33:47

Aywellbe Fayed
I will be fayed?

IV 1) амер. годиться, точно подходить, быть впору (об одежде)
Your coat fays well. Ваш пиджак сидит хорошо.
Syn:
fit II 3.
2) мор. плотно соединять, подгонять, пригонять (шпангоуты)


Денис11.05.2007 14:33:43

Ajheddis Varkenjaab and Aywellbe Fayed
I hate this fucking job and I will be fired


Ыуфт11.05.2007 14:32:53

(правда я их с тех пор не вспоминал...)


Sean11.05.2007 14:32:12

Денис, но у меня чувство юмора извращенное. Вот я с тех пор как придумал чеширских девушек - так и ржу над ними.


Sean11.05.2007 14:31:04

Денис, можно и прислать, хотя я не ржу:)
Должен сказать, у наших дикторов где угодно проблем бы не возникло. С кашей в громкоговорителе все ранво что говорить.


Sean11.05.2007 14:29:34

//Ajheddis Varkenjaab and Aywellbe Fayed
Денис, а это что такое?

А шутку когда-то в ВМ, кажется....


Денис11.05.2007 14:28:34

Вообще этой шутке лет семь, но я всякий раз ржу, когда слышу.
Прислать тебе?


Денис11.05.2007 14:26:10

Sean

Two funny guys in the airport of Heathrow (London) have made the following joke: They wrote strange names on sheets of papers and went to ask at the information offices if there they could call them by loud-speakers.

To make it more credible they introduced themselves as taxi drivers and presented themselves in 45 minutes after the arrival of an international flight from Pakistan Airlines, Air India or Thai Airways saying that their clients had not appeared. During this time a person who helped these guys stayed under the loudspeakers and recorded the pronunciation of the employees of the airport.

After the fifth message, the police of the airport understood what was happening.

Слышал эту шутку?


Денис11.05.2007 14:24:47

Sean,
в принципе, королева встречалась с товарисчем по имени Мохаммед Бенахмед Султан Хаджи Ахмадом Шах Ибни Аль Мархум Султан Абу Бакар.

В принципе, у англичан длинные наименования не должны вызывать трудностей:
Гольбасто Момарен Эвлем Гердалло Шефин Молли Олли Гой
(с)Дж. Свифт

:-)

В случае с Гурбангулы Бердымухаммедовым его фамилию лучше разбить по слогам.
Например,
Ajheddis Varkenjaab and Aywellbe Fayed


Денис11.05.2007 14:17:14

>> Денис, а какие проблемы с двумя парнями? >>

Sean,
держи язык, а то я щас пущусь на известную тебе тему.


Sean11.05.2007 14:17:06

Денис, а я, кстати, запомнил с первого раза:)


Sean11.05.2007 14:10:28

пригласил Гурбангулы Бердымухаммедова
Это второй родительный или это после "не"?

Денис, а какие проблемы с двумя парнями?
Это тоже кто-то выделяет в отдельный падеж? А то я этих считателей падежей плохо знаю:(


Sean11.05.2007 14:05:05

//не содержит хлорный отбеливатель ИЛИ
не содержит хлорного отбеливателя?
Денис, тут родительный части ни при чем, думаю. Фокус в "не".
С родительным здесь, пожалуй, и лучше и вполне литературно. А насколько щас употребителен винительный - не знаю.

Хочу чай - никогда никто не говорит.
Вопрос тут в чая/чаю!


Денис11.05.2007 14:01:48

Я б на месте английской королевы ни за что не пригласил Гурбангулы Бердымухаммедова в Великобританию. Ведь приветственное слово придётся заучивать примерно год.


Денис11.05.2007 14:00:54

Интересно, Путин за въезд в Туркмению тоже платит консульский сбор? И ему визу в паспорт клеют?


Денис11.05.2007 13:56:58

>> повышенная вежливость чаще используется не для того чтобы идбежать требовательности, а чтобы наоборот >>

Sean
это как раз тот случай, который намедни описывал Африканец Вторник, 8 мая 2007 20:32:47


Денис11.05.2007 13:55:35

И со счётным падежом тоже проблема.
Два стула, но двое парней?!


Sean11.05.2007 13:53:44

Денис, да может и имеет... но жопой чую, он выпендрежный. Небось что-нибудь ли бо излишне вежливое, либо наоборот, либо, как это с вежливостью бывает, одновременно и то другое.
(т.к. повышенная вежливость чаще используется не для того чтобы идбежать требовательности, а чтобы наоборот)


Денис11.05.2007 13:52:45

Как правильно:
не содержит хлорный отбеливатель ИЛИ
не содержит хлорного отбеливателя?

Я хочу чай ИЛИ
Я хочу чаю?

У меня реальная проблема с употреблением партитивного падежа.


Денис11.05.2007 13:48:22

Sean,
упомянутый тобой вариант имеет право на жизнь, тем не менее:
I would be grateful if you do it


Sean11.05.2007 13:41:15

Ты монстр.


Sean11.05.2007 13:38:11

Денис, т.е. мой вопрос был о пердче различения между русским "был бы... если бы" и русским "был бы если будет".
Теперь ясны твои сложности - ты не понял, что я имею ввиду именно эту разницу.
Большое тебе спасибо, драгоценный Денис!


Sean11.05.2007 13:35:03

Денис, о, спасибо!
//I will be glad if you do something
Вот на этот вариант при всей очевидности - у меня и произошел склероз:) Собственно потому я и сказал склероз.


Т.к. в русском различается "если бы ты сделал" и "если сделаешь" а простого аналога второму я никак не мог придумать и уже усомнлся что он есть. Книжка предложила для просьбы вариант "would... would..." но что-то мне в нем не нравится.

Т.е. просто наше "если бы" пероводится прошедшим - а наше будущее - настоящим.


Денис11.05.2007 13:12:43

Несколько дней уже живу как в Италии - бесконечные салаты с бальзамической заправкой, рукола, черри-томаты, моццарелла (настоящая моццарелла), сыры девяти видов с клубникой, виноградом и миндалём, "котолетта миланезе", куриная грудка аи фунги порчини, - но не пропадать же пятилитровке кьянти, которую мне подарили на 9 мая! :)

Свежайшие бриоши и лавацца, о, какая лавацца! :)

Ну почему праздник не каждый день?!


Денис11.05.2007 13:09:02

Sean,
а есть бюрократические конструкции
should you do this you will be imprisoned


Денис11.05.2007 13:08:10

Sean

"буду рад если ты сделаешь то-то"
I will be glad if you do something
был бы благодарен, если бы ты сделал
I would be grateful if you do/did something
был бы благодарен, если бы ты сделал (но ты них не сделал)
I would be grateful if you had done something
буду благодарен, если ты всё-таки сделаешь (будешь иметь это решённым, сделанным к определённому сроку)
I will be glad if you have done something

"буду рад если ечто таки произойдет" (не "если бы оно произошло")
I will be glad if this happens
буду рад, если это ВСЁ-ТАКИ произойдёт
I will be glad if this does happen (if this will happen), конструкция с усилением


Sean11.05.2007 12:44:49

Денис, причем в первом случае я без шуток благодарен, а во втором... ну да.


Sean11.05.2007 12:35:46

Т.е. 60 в год.


Sean11.05.2007 12:35:22

Денис, если ты хочешь быть полезным, то я очень благодарен, но тогда тебе стоит указать, какие у тебя проблемы с моим исходным вопросом... он вроде проще некуда.
Там не хватает значений пары переменных, но это вроде....

А если ты хуями меряться, то я устал... и давным-давно. Одинаковые они у нас, порядка 60 метров.


Денис11.05.2007 12:22:59

Sean,
напиши - конкретно, пожалуйста, - конкретную фразу, которую тебе нужно перевести на английский. Я тебе в помощь. Без проблем. Обращайся. Если она, конечно, не из разряда тех текстов, которые я на ночь глядя перевожу в пользу разных толстосумов.


Sean11.05.2007 11:41:06

Денис, вот в данный момент у меня голова кругом идет и моральных сил вникать в подробную инструкцию по сослагательному наклонению нет. Ничего вникну позже. Спасибо.


Ыуфт11.05.2007 11:38:48

Денис, понимаешь, я чего стух и забыл, залез в книжку, не удовлетворился - подумал - надо лезть в гугл... понял что устал, ну и решил спросить тут. Решив что господа говорящие по-английски смогут коротко и просто (для себя просто) выдать мне нужную конструкцию.

Что слово пизда короче искомой фразы - я не сообразил.
Обижаюсь.


Денис11.05.2007 11:37:27

Sean
надеюсь, не обиделся. Я ж ласково и любя.


Денис11.05.2007 11:35:40

>> "буду рад если ты сделаешь то-то" а) и "буду рад если ечто таки произойдет" (не "если бы оно произошло") б >>

Sean,
я что-то обнаружил у себя склероз: я не помню, обижаешься ли ты, если тебя послать в пизду.
Ты не слыхал о существовании "Яndex. Найдётся всё " ?

http://www.alleng.ru/mybook/IIgram/6verb_31.htm
http://content.mail.ru/arch/7694/174540.h tml


Денис11.05.2007 11:31:32

Бля! "Несмотря на высокую стоимость билетов, места в Золотом Орле распроданы почти на полгода вперед. "

Офигеть.


Pasted by Денис11.05.2007 11:30:02

Стоимость одной поездки из Москвы во Владивосток с остановками в четырех крупных городах доходит до полумиллиона рублей.


Sean11.05.2007 11:26:58

**************** жопа.


Sean11.05.2007 11:24:15

*********, а мне кто-нибудь ответит? Етить *******.


Денис11.05.2007 11:22:16

>> Ну и козлы же эти свои. После иф НИКОГДА не употребляется будущее время >>

Ну, с "никогда" - это вы погорячились, аноним!
If you will find a couple of minutes to listen to me
если у вас всё-таки найдётся пара минут выслушать меня


Любитель11.05.2007 09:03:10

Когда дяденька Гайдар рассказывал про рыночную экономику он никогда не говорил, что РФ будет обязана покупать товары стран , которые сами позиционирую себя как враги. А теперь Евросюз пытается обязать делать это.
Кто тут козёл не знающий азов рыночной экономики? Может рыночная экономика это вообще миф?


СанитарЖеня11.05.2007 09:02:51

Военныя мыслi...


Любитель11.05.2007 08:59:22

Вспоминаю случаи аварии с подушками.
Женщина упала на в машине лёд с 9 м моста. Сразу вылезла из машины и ушла своим ходом. Понятно, что без подушек она так легко не отделалась.
Мужчина вехал на машине в деревянный дом. Дом развалился, машина в хлам, сам клиент не пострадал. Опять же подушки.


Любитель11.05.2007 08:55:44

Привет всем
Африканец
В Китае расходы государства при казни возмещает семья осуждённого.
При казни на стадион стреляют в упор из ППШ в грудную клетку. Мне кажется при таком спосбе анестезия не требуется.
По моему, Китай из обсуждения можно исключить.


Sean11.05.2007 08:32:49

в общем, не рвутся мне отвечать....


свои11.05.2007 07:21:56

Козлы не мы, мы не козлы.


азы английского (да и французского тоже)11.05.2007 06:47:49

========if you will... ==============

Ну и козлы же эти свои. После иф НИКОГДА не употребляется будущее время.


Ыуфт11.05.2007 06:19:24

Какие у нас вратари...

" Вы знаете, что Вы стали талисманом сборной? С Вами мы не проигрываем.
Конечно, знаю. Дай бог, чтобы так продолжалось и дальше (трижды плюет через левое плечо и три раза стучит по голове). "


Sean11.05.2007 06:18:45

Странно, в русском тексте ничего про хуй не было. И откуда он там?


свои11.05.2007 06:16:37

"Suck my dick and call me Charlie.":-)) I would... if you will...


Sean11.05.2007 06:02:52

свои, это тоже как-то иначе. Там, по-моему, чаще настоящее. Сакс.


свои11.05.2007 05:54:20

//Как по-английски сосал..//

Также, как и по-русски. А то - слероз, склероз. :-))


Sean11.05.2007 05:05:23

Слушайте, я чего-то вдруг обнаружл у себя склероз. Как по-английски сосалгательное в конструкции типа - "буду рад если ты сделаешь то-то" а) и "буду рад если ечто таки произойдет" (не "если бы оно произошло") б)?

В первом случае I would be.... if you would..?
А во-втором? Опять would if (прошедшее время)?


Африканец11.05.2007 02:43:48

Морж,

да я думаю, ты самосвала и так не почувствуешь. А для обезбаливания можно водочки принять, заранее перед аварией.

А насчет дороговизны анестезии мне непонятно. У нас за операцию продолжительностью в сорок минут анестезиолог берет тысячу рандов, это по вашему $150. А чтоб казнить, минуты хватит, можно еще и сэкономить, тем более что выводить из наркоза не надо. Ну у вас, понятно, это дороже, ну так можно же оутсорсить. Везите их всех сюда, тут им усе устроят по высшему разряду. Или в Китай, там вообще все совсем дешево.

А еще можно анестезию устраивать не общую, а местную (почти как в анекдоте про Светлова), например, вколоть укол новокаина в шею, и голову рубить. Или вот, аппендицит под местным наркозом вырезают, значит, и харакири сделать можно.


Морж11.05.2007 00:10:04

Да, могу только добавить, что в принципе обезболивание возможно полное, чему доказательством является полное отключение человека во время операции.

Что же до упомянутого в статье "кост-эффектив", то в том случае, если это ухудшает параметры обезболивания, я считаю этот подход глупым, ибо во всей стране в год совершается считаное количество казней, и стоимость применения даже недешевых средств, на самом деле, будет мизерна.
Зато будет снят вопрос с повестки дня.


Морж11.05.2007 00:05:57

Денис:

В общем, нечего. Официальных данных на этот счет у меня нет; разные источники говорят разное; ну и я - не медик, так что проанализировать все это мне не под силу.
Тот же факт, что некто смешивал раствор сам, и не соблюдал пропорции, и т.д., не говорит ни за, ни против, а только за то, что надо соблюдать правила, коли таковые есть.

Главное - коль скоро появились легитимные сомнения, я так понял, применение этой меры было приостановленно до последующего изучения и коррекции, если есть что корректировать.

А так - я бы подождал анализа профессионалов, собранных в официальную комиссию; высказывание профессионала, не облеченного статусом члена официальной комиссии, делает возможным высказывание им чего угодно возможным, ибо спроса с него нет.

А каких еще комментариев ты от меня ждешь? Глобального согласия/несогласия с методом? со смертной казнью вообще?



Комментарии (205): Сначала новые  |  Сначала старые

Рейтинг@Mail.ru