Аллюр• 08.06.2002 22:30
>>закон о русском языке, предусматривающий (согласно Ленте.ру) все что угодно, от административной до уголовной! ответственности за искажения языка, распространяется ли на сайты типа Анекдот.ру?
<<
Морж, речь идёт средствах массовой информации. В соответствии с действующим законом о СМИ - интернет не входит в это правоотношения (пока). Но судя по всему, всё впереди и у этого закона. Гаечки прикручивают, сам знаешь.
Вовочка• 08.06.2002 20:04
Какой урод составляет список новой десятки анекдотов на вашем сайте, увольте его без компенсации и дайте ему под зад.Ваш сайт с такими анекдотами становиться настоящим дерьмом не выделяющимся из общей массы дерьма в сети.Такие анекдоты вы можете сами читать сидя у себя на толчке не зная как просраться. Да о током дерьме даже писать не хочется. примите мое письмо к сведению и делайте выводы!
Морж• 08.06.2002 17:11
Вася:
Ааа....вспомнил.
Ну, что ты хочешь - сидя на работе, работая над проектом, одновременно быстро на ходу перевести присланную кем-то историю на английском....я, конечно, стараюсь, но в спешке чего не напишешь.
Оно, конешно, нет мне оправданья, но...да, вот интересно: принимаемый ныне закон о русском языке, предусматривающий (согласно Ленте.ру) все что угодно, от административной до уголовной! ответственности за искажения языка, распространяется ли на сайты типа Анекдот.ру?
Злоботрясов• 08.06.2002 14:08
Судя по оценкам за историю 6 от 6 июня, аудитория отличается еще
большей вредностью, чем лед. Лед, по крайней мере, можно растопить.
Искренне +2.
Вася• 08.06.2002 08:00
Морж, извольте видеть:
https://www.anekdot.ru/an/an0204/t020416.html#22
Или на мой ник нажми. Надеюсь, ты не будешь просить меня найти еще три кальки английского языка в этом тексте. А то ведь Дима - он конечно добрый, но не резиновый. Хотя переводные анекдоты и истории его не могут не волновать.
Может, выскажетесь, товарищ начальник ? :)
ОнннВ• 08.06.2002 01:24
Pero,
Жаль в КЖП нет голосования, я бы поставил +2 за реплику о Тунисе.
Морж• 08.06.2002 01:02
Вася:
Может быть. Неужто я сказал "поменять ребенка"? Это действительно даже мне слух режет. Может, я так шутил? В реальной жизни никогда б так не сказал.
Вот сейчас мне сказали, что "я имею пример" - это просто канцелярит.
С этим я больше согласен; фраза, может, и неправильная (вот, Алена подтверждает - ну куда ж деваться), но мне тоже кажется, что это все же не перевод, а канцелярит, как правильно заметил мне Pero. Возможно, когда-то это и вошло в русский канцелярит, как перевод с какого-то языка.
Я только точно знаю, что поскольку я это выражение многажды слышал в СССР, когда по-английски еще не думал, да и вообще английского не знал, то, по-крайней мере у меня это точно не перевод.
Будем считать канцеляритом.
Хотя, конечно, все равно нехорошо.
Эка я деградирую.
Ох!