Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Книга жалоб и предложений

В этой книге обсуждается работа сайта "Анекдоты из России". Принимаются общие замечания, предложения и жалобы по содержанию, оформлению и развитию сайта. Можно использовать BBCode: [b], [i], [u], [s]. Книга является премодерируемой и обновляется несколько раз в день.

В 1996-1998 гг. основной гостевой книгой сайта был "Дискуссионный Клуб", с сентября 1998 по март 2004 г. - "Книга Жалоб и Предложений".
Архив ДК: 1996-1998  Архив КЖП: 1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003  2004: январь февраль март

1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024
2002: Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
Июнь        2002
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
                1  2
 3  4  5  6  7  8  9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Комментарии (4): Сначала новые  |  Сначала старые

Sean06.06.2002 22:14

Морж, "я имею вам сказать" я вовсе не ощущаю неграмотным, в отличие, кстати, от "я имею примеры". А в данном случае, по-моему, вся строчка стилистически неправильно построена. "Я имею вам сказать", это явная калька, но уже устоявшаяся - причем употребляется почти всегда иронически, при изображении наукообразного или псевдовысокого языка.
Какое-нибудь "имеет место быть" - опять же устоявшая калька с французского, ей века полтора, причем появляется в том же наукообразном языке, но уже не иронически.

Что-то гляжу, КЖП превращается сами знаете во что, это похвально, но вряд ли понравится Диме. Так что теперь молчу.


Морж06.06.2002 16:28

Вася:

Ну, не знаю, что тебе не нравится в "имею примеры", но это, как раз, в отличие от "я имею Вам сказать" или "я имел завтрак" - устойчивое русское словосочетание, и поэтому неграмотным не являющееся.
"Тому имеется много примеров"....и т.д.

Почему то слово "иметь" иногда, может быть в результате его часто неграмотного применения, особенно в случаях быстрого и необдуманного перевода с английского, где слово "to have" очень популярно, порой вызывает ощущение неправильности, где бы и как бы его не употребляли.


BоrisS06.06.2002 16:25

GDV, ты ее у Довлатова встречал.


GDV06.06.2002 13:49

3 в основных от 5.6 я уже точно где-то встречал. У кого-то очень известного. Но не помню... Не могу уличить плагиатора.

http://www.gdv.ru



Рейтинг@Mail.ru