Благожелатель,
всего хорошего! Приятно было пообщаться.
Февраль 2009 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Благожелатель• 02.02.2009 19:29
Справка
Жилу берегу и больше, как видите, пока не творю.
17:34:22 - это было риторическое восклицание, сейчас действительно пора.
Всех благ.
Благожелатель• 02.02.2009 19:27
4383
Врать не хочу - не знаю. По-моему, Уайльд написал её без контекста - как Татаркин (и это далеко не все, что есть между ними общего).
По поводу фраз, вырванных из контекста. Наверное, многие знают, но расскажу. Извиняюсь, если об этом уже говорили.
Есть известное, знакомое нам с детства выражение: "В здоровом теле - здоровый дух". Пионерлагеря любили этим лозунгом украшать. Всякие там спортзалы. Немного более продвинутые сограждане даже знали, что это из латыни: Mens sana in corpore sano.
А вот про то, что фраза эта изначально имела совсем другое значение, нежели то, в котором её привыкли употреблять, знало уже меньшее число.
"Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом.
Бодрого духа проси, что не знает страха пред смертью"
Вот как звучит перевод этой строчки - пожелание того, чтобы человек не только укреплял свое тело упражнениями, но и просил у богов "здорового духа".
Причем выражение "здоровый дух" в то время понималось не так, как сейчас, а скорее как антоним к небезызвестному "нищие духом".
Однако засиделся я сегодня. Прошу прощения у честной компании и благодарю за беседу и за предоставленную случаем возможность пожелать всем всех благ, которых они себе желают, и еще сверх того!
///подробнее развить свою мысль
Не могла. Мысль моя проста и закончена. И тем выгодно отличается от фразы, которую вы тут мусолите.
Поэтому развивать не буду, но могу повторить:
"Циник всему знает цену, но не знает ценности". Честертон приводил этот афоризм Уайльда в качестве совершенного образца."
Свое мнение по этой фразе я высказал 18:37:01 и выше.
Еще я не понимаю людей, которые каждый раз навек прощаются и никуда не уходят.
Понедельник, 2 Февраля 2009 17:34:22 "Гм. Надо, пожалуй, сваливать, пока не поздно. Пока не надорвал творческую жилу."
Что там с жилой?
Фря,
ну, сударыня, не надо за дедушко Уайльда вписываться, никто его не обижает. Просто пытаемся доходчивей на русский перевести.
А корректора очень даже надо учить! Чтобы если и пропускал опечатки, то исключительно политкорректные.
"Все оценивает, но ничего не ценит". Э?
Что же вы Оскара нашего Уайльда так потрошите? Небось, ему и в голову не приходило, что его через стописят лет будут так дотошно цитировать-переводить. Хотя, может и приходило...
А насчет корректорской книжки - это не та ли часом учебная пособия, в которой было написано, что советский корректор должен быть личностью образованной, обладающей хорошим зрением и слухом? Видела я такой раритет. Учебник для корректоров - надо же! Чему там учить?
А у меня, кстати, была в знакомых маленькая. "Маленькая" - это то, что вы лилипутами называете. Для них слово лилипут или карлик все равно как пожарного пожарником назвать. Оскорбляет их это.
У меня подруга была, вполне себе так ничего дивчина, а вот сестрица у нее как раз была маленькой. Я её в глаза никогда не видел, пока не потребовалось мне часы отремонтировать. А я знал, что сестрица у девицы - часовых дел мастер, причем очень хороший. В чем я и имел возможность убедиться.
Я с ней потом, с маленькой этой, много общался. Она такая была .... прикольная, короче. И очень была в присутствии сестры зажатая. А когда просто, один на один, - совсем другое дело. Ну, там видимо что-то семейное.
Я её по причине своей любознательности слушал с большим удовольствием. это ж другой мир. Она, к примеру, на свадьбу ездила, на другой конец света, практически к незнакомым людям, но таким же маленьким. Какая-то существует там у них связь, общение.
Много прикольных случаев рассказывала. Но все они практически основаны на том, что люди их либо натурально не замечают (из-за роста), либо стараются не замечать.
И еще она очень негативно отзывалась о таких же маленьких, которые существуют за счет своей этой вот особенности. Ну, о цирковых вот этих, потом кто в кино снимается (АССА, помните?), в криминале кто мелком замешан.
Мы с ней хорошо общались, кстати. Она сидит, часы свои ковыряет, я пиво пью, трепемся. У них видимо с нормальными людьми общения дефицит, барьер какой-то. А мне пооооофиг вообще было, маленький, большой, я молодой был, безбашенный и веселый.
Эх... Вспомню чего из её историй - напишу.
4383• 02.02.2009 19:11
Не знаю контекст, но я перевела бы так: "Циник знает цену всего и умеет ценить ничто".
2Благожелатель
Перечитал твой пост 2 Февраля 2009 18:50:41 ещё раз.
Осознал, что это ты мне просто экскурс в историю сделал. Признаю за собой напраслину.
Благожелатель• 02.02.2009 19:01
2Справка
А не могла бы ты, Справочка с печатью, подробнее развить свою мысль про покакушечки Уайльда (особенно любые покакушечки) и придыхание?
Очень любопытно.
Впрочем, всех благ справкам - как с круглой печатью, так и с треугольной.
Благожелатель• 02.02.2009 18:58
Ваше имя.
Я написал, что поведение киников в Древней Греции было похоже на поведение хиппи.
Только киники - это не циники. Хотя от них произошло слово "цинизм".
2Благожелатель
"очень они во многом на хиппи походили"
В верном направлении выдвинулся, но немного недожал и заплутал:)
Циники - это панки
А хиппи - нигилисты.
Почувствуй разницу.
Благожелатель• 02.02.2009 18:50
Ваше имя
Значение слов меняется в течение времени. Не говоря уже о том, что в разных языках они означают не одно и то же, хотя имеют одинаковое происхождение и звучат похоже. Во времена Уайльда нигилистами называли людей с определенной политической позицией.
В Древней Греции были киники - друзья кинологов. :) В смысле, было у них много общего. А что касается их поведения - то очень они во многом на хиппи походили. Любовью прилюдно занимались.
Было в них что-то и от падонков. Чуть ли не Диоген, занимаясь самоудовлетворением, сокрушался, что чувство голода нельзя удовлетворить так же просто. Думал ли он, что это пачетно? Не исключено.
Впрочем, всех благ философам.
Справка,
дай я тебя обниму! Ты прав!!! И еще маленькое дополнение от меня: смешно ожидать мудрых высказываний от так называемых "великих". Допустим, Лев Толстой - писатель, но он с другой стороны всего лишь человек, а человеку свойственно ошибаться. А мы его слова пытаемся выдать за истину в последней инстанции. Да еще и в отрыве от контекста. И ладно еще писатель, так ведь и фразу художника или балерины какой-то или актрисы пытаются выдать за великую мудрость! Кстати, яркий пример подобного выдергивания фразы из контекста - это столь широко осмеянная "либералами" фраза Путина "мочить в сортире".
///Уайльд не голова, а дерьмо собачье
Уайльд-то может и голова. А вот тот, кто повторяет с придыханием любые его покакушечки и выдает за истину в последней инстанции... Да. Но собачки тут опять таки ни при чем:)))
Благожелатель,
а по-моему, приведенный пример с "опечатками" про царя-батюшку наглядно демонстрируют, насколько царская власть была все же демократична и гуманна... Попробовали бы газетчики про тов. Сталина так опечататься...
Еще больше афоризмов я не перевариваю фразы великих, выдранные из контекста и выдаваемые за некое откровение. А то, что там смысл кривой по причине оторванности или вообще бред читается - это трактуется как некое иносказание и прочая галиматья.
Ваше имя,
не знаю, правильное ли это определения циника... Циник - это скорее ниспровергатель авторитетов, выказывающий небрежение общепризнанным ценностям... А собачка... А что собачка? Чего от нее ожидать? Самовыражалась как могла. Доступными ей методами. Кстати, многие люди поступают так же.
Благожелатель• 02.02.2009 18:37
Смысл ведь - циник может назвать цену всему, но у него нет ценностей. Уальд очень изящно это передал.
Когда-то читал книжку про корректуру. В ней приводилась байка про то, как в царские времена корректоры способствовали подрыву имиджа царской власти. В статье, посвященной коронации Николая Второго, была умышенно сделана ошибка: "На голову императора была возложена корова". Так газета и вышла. Народ смеялся, а когда власть не вызывает ничего, кроме смеха... Ну, об этом можно у Фри спросить...
Естественно, те, кому положено, возмутились и призвали газетчиков к порядку. Газета извинилась и перепечатала статью с исправлением: "На голову императора была возложена ворона".
В общем, поскольку книга была про корректуру, после байки было еще рассуждение о том, как важна работа корректора, от которого, в том числе, чуть ли не зависит, какая власть правит в стране.
Как-то раз мне эта байка вспомнилась и пришло в голову, что слова "корона, "ворона" и "корова" в русском языке различающиеся одной буквой, образуют похожий ряд в английском - crown, crow и cow. Смысл меняется из-за одной буквы - только надо ей не поменять, а убрать.
Значит, если бы эту байку пришлось переводить на английский, это можно было бы обыграть.
Впрочем, всем всех благ: коровам травы пахучей, воронам сыру копченого, а коронам голов ученых.
Вот и чудо-википедия со мной, вроде бы, соглашается
Нигилизм (от лат. nihil — «ничего») — философская позиция, которая ставит под сомнение общепринятые ценности, идеалы, моральные нормы, культуру, все формы общественной и государственной жизни
Цинизм - поведение или личностная позиция, выражающие осознанное, или демонстративное пренебрежение к определённым нравственным традициям и этическим ритуалам, как мешающим или избыточным для решения практических задач.
Так что, ни фиг ваш Уайльд не голова, а дерьмо собачье:)
Благожелатель, Понедельник, 2 Февраля 2009 16:14:26, непорядочек, да-с!
Не люблю афоризмы. Именно за их тенденциозность, и еще... слово забыл, Firstonx
должен знать. Не встречал, к примеру, больших циников, чем хирурги полевых госпиталей. Но я бы поостерегся говорить, что это люди, которые ничего не ценят. Особенно в их присутствии.
Благожелатель,
не совсем так. В английском - "цена любой вещи" против "ценность хотя бы чего-то". Price against value. Сколько стОит хорошее настроение? Ничего! Какова ценность хорошего настроения? Она огромна.
Примерно так, как мне кажется...
2СП
Фраза-то хорошая. Вот только сомневаюсь я в её верности в качестве определения слова "циник". Это, скорее, "нигилист".
А на вопрос, что такое "циник", мне папа в детстве отвечал, что Циник - это имя собачки, которая жила то ли в древнем Риме, то ли в ещё более древней Греции, и которая не пропускала ни одного форума (или, на крайняк, какого-нибудь иного скопления людей), прибегала и какала в самом центре внимания.
Благожелатель• 02.02.2009 18:23
СП
Вы сами себя опровергаете.
Прав был Уальд. Внимательно перечитайте оригинал
Безупречный на английском, в варианте, который привела Фря, афоризм вызывает вопросы.
The cynic knows the price of everything and the value of nothing.
В английском сопоставляются everything и nothing.
У Трауберг цена и ценность.
Это часто бывает - когда переводчик сталкивается с игрой слов. Когда на другом языке нельзы обыграть созвучие одних слов, но можно других, ему приходится воспользоваться тем, что есть, чтобы передать, что в этом месте какая-то игра слов все же была.
Впрочем, всех благ переводчика.
мне кажется, Фря дала очень точный перевод. Игра слов цена-ценность возникает только в русском языке. В английском это разнокоренные слова, но фраза тем не менее хороша в любом языке.
Но действительно ли циник ничего не ценит? А как же его, циника, драгоценная жизнь?!! А его столь высокоценные удобства?!! Неее, не прав был дедушко Уайльд...
Благожелатель• 02.02.2009 17:43
Нет, все-таки не совсем точно.
У неё "Циник знает всему цену, но не знает ценности".
Фря, ваш вариант тоже хорош и правилен. Просто мне, возможно, нравится больше тот, который я раньше услышал.
Ведь можно так: "Циник всему знает цену, но не ценит ничего".
А можно и так "Циник всему знает цену, но ничего не ценит".
Меняется ли что-то от такой перестановки? Очень тонкий вопрос. Мне больше нравится игра на сопоставлении двух слов "цена" и "ценность".
Прям как "благо" и "благодать". (Надо записать и обдумать).
Впрочем, всех благ
Благожелатель• 02.02.2009 17:37
Фря
Мне больше нравится перевод Натальи Трауберг. Она очень хорошо перевела Честертона. Щаз снуму книжку и посмотрю. Но, надеюсь, память не подводит.
Всех благ Наталье Трауберг!
Благожелатель• 02.02.2009 17:34
Гм. Надо, пожалуй, сваливать, пока не поздно. Пока не надорвал творческую жилу. Да какую там жилу - так, жилка маленькая, тоненькая. Жалкая, одним словом, жилка.
Только что в обсуждалке родил афоризм. Родил, как полагается, в муках. Возможно, первый в жизни. Не судите первенца строго.
Вот он.
Хорошая память - залог нескучной старости.
Вот теперь гадай - это вспомнилось или придумалось. Ох, нелегкая это работа - афоризмы сочинять.
Впрочем, всех благ сочинителям афоризмов. Да прольются они на них, как из рога изобилия (кажется, повторяюсь)
Благожелатель• 02.02.2009 17:21
Нашел. (Отлично, что подвернулся повод поискать.)
Давно собирался - было интересно, как это звучит в оригинале.
The cynic knows the price of everything and the value of nothing.
"Циник всему знает цену, но не знает ценности".
Честертон приводил этот афоризм Уайльда в качестве совершенного образца.
Впрочем, всех благ Честертону.
Чвататель
И он был прав - какой афоризм без букв? Эт устная народная поговорка, а не афоризм.
<<Ничего, что я за всех?>>
Конечно, ничего! Традиция :))) Кстати, с Вашим определением афоризма как чего-то "краткого, но со смаком" нельзя не согласиться. Афоризм должен быть своеобразной "витяжкой истины", именно поэтому их не может быть много. Но, опять же, то, что публикуется на этом сайте - это фразы. А вот фраза может быть и абсурдной, и противоречивой - и даже тупой :))) Ибо она - фраза, и ни разу не афоризм :)))
Чвататель• 02.02.2009 16:59
Ни х.. подобного! Как сказал Первонах, должены быть буквы и фсе.
Буга-буга.
Благожелатель• 02.02.2009 16:55
Здрасьте, СП!
Ничего, что я за всех?
А в "настоящем афоризме" должны быть и смысл, и "соль".
"Беня говорит мало, но Беня говорит смачно".
В общем, не важно - соль, смак, перчик или как там еще.
Должен быть вкус.
Впрочем, всех благ.
<<настоящий афоризм - надо читать, а не понимать>>
Юра,
прости, но я такого пофхода чегой-то не понимаю... Чтение без понимания - зря потраченное время, как мне кажется...
Благожелатель• 02.02.2009 16:14
Ишшо креатив, с более сложной ритмикой.
Сидит на стуле
Татаркин Юрий,
Наверно, кофий пьет - губа не дура, может, курит,
Экранчик светится и комп гудит…
Вы скажете: «И хули?»
Дык, парадокс: он, находясь на стуле, и в КиО, между тем, сидит.
Голова садовая, настоящий афоризм - надо читать, а не понимать, понять-то - дело нехитрое, а прочитать не каждый сумеет.
Чвататель• 02.02.2009 15:46
Дырявая память - самое вместительное хранилище информации.
Это как? Них не понял.
Это все равно что:
"Бздех - самый пахучий пук"
Сломаный копьютер - самая умная вычислительная машина.
Благожелатель• 02.02.2009 15:36
О, таки пробило на креативность:
Очень грустно Первонаху:
Девушки послали на хуй...
Не печалься, Первонах -
Были девушки "не ах".
Впрочем, всех благ Насте Каменских.
Нашёл поиском и посмотрел их фотки, все, кроме Каменской, не фонтан - кто короват, а кто тощеват.
Чвататель• 02.02.2009 15:13
О-о-о-о-о-о нашел!!!!!!
О-о-о-о-о, Первонах советами помогаеть :)
http://www.from-ua.com/kio/85f3943f7f304.html
Благожелатель• 02.02.2009 15:10
Firstonx
Как же так, Мистер Терпимость, как же так? Разве я за тобой бегал по обсуждалкам?
Насчет злобного шипения - любопытно было бы узнать, что ты имеешь в виду.
Скорее всего, дело было так. Какое-то мое высказывание было сильно тебе не по нутру, а поскольку речь шла не о тебе и возразить по существу было нечего, ты решил прицепиться ко мне.
При креативность и умение шутить молчали бы лучше, Мистер Очарование.
Впрочем, всех благ лауреатам конкурсов - даже самых сомнительных.
Благожелатель,
вот что имею честь сообщить: приглядывался и так, и этак к тебе - УГ.
Ни шутить не можешь, не креативить - злобное шипение с неизменными пожелания всех благ.
Вон, черножопики, и то иной раз тужатся - стишонки корявые пишут.
Казалось бы - тупик, ан нет, система отработана давно - получи личный именной бан от меня, пока временный, а там посмотрим.
Носи с гордостью, как медаль, это ещё заслужить надо~