литератор• 02.02.2009 20:54
Смех — неплохое начало для дружбы, и смехом же хорошо ее закончить.
Февраль 2009 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
противный хвастунишка• 02.02.2009 20:50
Литератор постит хуйню с грибов, а люди с тараканов. И тот и другой заебал.
Э! Друзья любезные и дражайшие подруги!
Я, конечно, признаю, что буква "Ц" песдец какая смешная, но на фига КиО затроливать?
люди• 02.02.2009 20:47
Брак без любви — ужас. Но есть еще нечто худшее: это брак, в котором любовь налицо, но только на одной стороне; верность, но только на одной стороне... в таком браке из двух сердец одно несомненно разбито.
литератор• 02.02.2009 20:45
Мужчины женятся со скуки, женщины — из любопытства. И те и другие испытывают разочарование.
противный хвастунишка• 02.02.2009 20:44
После испражнения литератору уже не хотелось срать но захотелось есть
литератор• 02.02.2009 20:43
У женщины поразительная интуиция: она может догадаться обо всем, кроме самого очевидного.
литератор• 02.02.2009 20:41
Согрешив, человек избавляется от влечения к греху, ибо осуществление — это путь к очищению.
люди• 02.02.2009 20:38
- Чтобы завоевать мужчину, женщине достаточно разбудить самое дурное, что в нем есть. Ты делаешь из мужчины бога, и он тебя бросает. Другая делает из него зверя, и он лижет ей руки и не отстает от нее.
литератор• 02.02.2009 20:37
Женщина - как светофор: сначала зажигает мужчине красный свет, потом желтый, и, наконец, зеленый. А мужчина, как водитель - прет на любой.
люди• 02.02.2009 20:35
Вовремя смороженная глупость делает обстановку более тёплой, чем не вовремя испечённая мудрость.
литератор
Нет, нет - и не просите! Мы уже закрыли тему, мой перевод признан совершенственным и идеальственным, так что все - прения прекращены и черта подведена.
Цыновке - цугундер!
литератор• 02.02.2009 20:28
"Циник знает цену всему и ценность ничему (отсутствие чего то)." (С)
Просто: Циник знает цену материальным благам и отсутствию оных.
Вот что хотел сказать автор.
Эх вы, неграмотные..
СП
Вот, это правильный подход. Хвалю, соглашаюсь и обязуюсь при случае соответствовать.
Справка,
Циркуль ценили? Цокали цепью? Церемонию царедворцы цинично цапнули - царапает целый цугундер.
Циник цинику цементировал цоколь. "Цыыыпа! - цедил. - Цееелая цистерна цацок, цукирок!" И целовал церемониально цибулю.
противный хвастунишка• 02.02.2009 20:01
Если б я по английски говорил, щас бы ченить пернул. А так тока русским матом и остается ругаться.
Фря,
японский городовой, как это не восхищался?!! Да просто дар речи от восхищения утратил, склоняясь к ногам Великой Переводительнице дедушкиных текстушечек!
СП
"Эх, Варвара, не понимаешь ты моего карахтеру" (Это Островский)
Разве вот этого я от вас жду: "Ладно,ладно"? Восторгов жажду и рукоплесканий. Не дождалась. Недостаточно вы все циничны, нигилисты вы базаровские, нет чтобы остротой даминого ума восхититься... Вот не буду я вам больше с английского на другой переводить, тем более, что и английского не знаю. Хи-хи.
Справка,
а главнейший из всех здешних ритуалов - пофигизм. Беспокоит что-то - и фиг с ним. Что-то пошло не так - опять же фиг с ним...
Фря,
ну ладно, ладно, не надо рыдать, демонстративно отжимая носовой платок! Хороший перевод, качественный такой. А дедушко тот еще и не таком проказником был, не тем будь помянут...
СП, а я ничего так, отторжения тканей не чувствую. Фёст меня правда по утрам только беспокоит, а так нормально:))) Хоть многого и не понимаю. Ну, каких-то технических деталей в хронологической проекции. Но это ничего.
Нет, что за личности такие циничные! Я им сорок восьмой вариант перевода предлагаю, с учетом целых двух(!) из двух возможных логичеких ударений, а они мне про дедушко Уайльда замаривають. Вы перевод оцените, хотя бы первую часть афоризмуса отработайте!
Справка,
ерничание - другой ритуал :))) У нас тут вообще ритуалов - пруд пруди :))) На свежего человека эти свистопляски производят неизгладимое впечатление. Некоторые ощущают все возрастающий дискомфорт непонимания и должны спасаться бегством.
Благожелатель• 02.02.2009 19:35
Нет, Фре еще отвечу.
Книжку читал в школьном возрасте. Если там эта байка была - значит, та самая.
Учить корректора очень даже есть чему. Не только правилам, но также и тому, как в корректуре отмечать ошибки.
И еще там есть очень много, много всего, что надо значть, чтобы правильно оформить книгу. Меня не спрашивайте - я не корректор, никогда им не работал.
У Артемия Лебедева на эту тему много на сайте. Кажется, у него.
Все, всех благ.
Справка,
ритуал прощания навеки - неотъемлемое искусство всех посетителей данной книги. Особенно ценится вовремя ввернутая фраза о тлетворном влиянии и времени для отшельнического единения с природой, для припадания к истокам. Даже, пожалуй, Истокам...
Просто прими правила игры, и не жди от соблюдающего ритуал Прощания Навек действительного ухода.