Стас• 03.06.2005 12:16
Проделал эксперимент с переводом "лепестков роз" в форму не то анекдота, не то афоризма, но послал в анекдоты. Ну, где-то так примерно и оказалось, как я предполагал.
Woldemar!
Сначала это вызывает некоторую радость и даже гордость, а потом привыкаешь, как к куреву, и если долго этого нет, то чувствуешь дискомфорт.
Статистик!
Нет никакого желания опять поднимать эту тему.
Просто так.
Сегодняшний стих N7 звучал в выступлениях Тарапуньки и Штепселя ещё в дозастойные времена. Хотя, актуальности у него не убавилось. А вчерашний стих от имени Волочковой написал большой профессионал. Это практически хит, который мог бы украсить витрину сайта, но...
Зверев Вадим• 03.06.2005 12:06
Статистик,
Все так и есть.
Woldemar,
Слышал не раз. Особенно интересно, когда это люди из другого города. Об авторстве действительно лучше не заикаться, теряется доверие к анекдоту.
Майонез• 03.06.2005 10:02
Woldemar,
Однажды к нам в лабораторию заскочил зав.лаб. и мимоходом рассказал свежий анекдот, который я дня за три до этого сочинил и засветил на Ан.ру. Естественно, в авторстве я не признался, чтобы не смазать впечатление публики, но убедился, что начальство тоже шастает по Интернету, хотя нас от этого всячески отваживает (в целях экономии).
Филимон Пупер• 03.06.2005 00:13
Woldemar,
Мне довелось, правда, не услышать, а прочитать у знакомого в онлайн-дневнике. Анекдот, кстати, был неудачный, в рейтинге ушел в глубокий минус. А вот ему, надо же, понравился.