Кузя• 22.02.2002 20:34
ЯВ, собрать, что ли собрание твоих сочинений?
Может, на Яхту напишешь - про кладбище. Ты ведь уже не в первый раз про него?
Февраль 2002 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Кузя• 22.02.2002 20:34
ЯВ, собрать, что ли собрание твоих сочинений?
Может, на Яхту напишешь - про кладбище. Ты ведь уже не в первый раз про него?
Кузя • 22.02.2002 20:23
Вот, ЯВ как всегда - очень точно озвучил. Спасибо! Конечно же - в первую очередь - оригинал. И конечно же, новую для себя книжку написанную на английском сначала прочту по английски. Если мне очень понравится, я посмотрю русский перевод - а хорошо ли перевели? а не испортили ли? А как это сказали? А как здесь звучит?
Кань, я стараюсь! Но дети, знаешь, народ загадочный. Никогда не знаешь что они примут, а от чего откажутся. Но если он будет жить в Америке, то скорее всего на первом месте будет английский. Хотя - бывают же двуязычные люди, правда же?
ЯВ• 22.02.2002 19:40
А Газданов это как, science fiction, weird fiction, или просто fiction? = BubliK \\ Нет Бублик, это ни то ни другое ни третье!!! Это просто рассказы и повести о реальной жизни в Париже и Франции, о людях, как они жили, любили, что они думали и так далее в период между двумя войнами и после второй мировой войны...
Реализм в общем, хотя и не соц... Бунин, Набоков, они кто? Все таки они не fiction ИМХО...
ЯВ• 22.02.2002 18:49
Ой, а корректора я конечно отправлю переводить Мастера и Маргариту! На английски...
Инсотранной=ИНОСТРАННОЙ
ЯВ• 22.02.2002 18:39
А еще, Бублик, почитай Газданова! Он в Америце есть вроде... Вот матёро! (чуть не процитировал основателя... )
ЯВ• 22.02.2002 18:37
Бублик, посмотри, посмотри... Я, как-то так получилось, почти одновременно, с разницей ну недели в две прочел Завтрак для Чемпиона - в Инсотранной Литературе (если не знаешь - был, да и есть вроде, такой толстый журнал где печаталась переводная литература) и на английском - мне приятель дал почитать. так потом просто сравнивал, и мне кажется то даже на русском было пркольнее...
А следующие вещи (колыбель для Кошки, Бойня номер 5) уже наоброт - сначала на английском, а потом на русском. И опять русский перевод казался прикольнее...
Но возможно это просто частный случай... Хотя...
BubliK• 22.02.2002 18:29
Ой, может не надо про медали? Тут вроде политика не обсуждалась.
Интересно, чего ан-у не понравилось?
А я иду искать переводы Воннегута. Ну не учусь я на ошибках своих.. а чужих подавно.
HumbleDumble• 22.02.2002 18:12
Орешки, бобы. Мне всё равно ничего хорошего не попадается. То воск из ушей, то.. ну ладно, некоторые может за ДК завтракают или обедают. Скажу просто. Как по мне, а шоколадные лягушечки куда приятней чем ...бррр..
ЯВ• 22.02.2002 18:05
О, Кань, привет старина! Как ты там?
Да у нас тут приятные новички появились...
А вот вам немного лирики...
Сегодня пасмурно накрапывает дождь. Заехавших американских друзей (Филе - привет! :-)) ) свозил на Ст.Женевьев дю Буа - погода как раз способствует... Несмотря на уже наверное 12-е посещение, все равно как и впервый раз бьет по нервам и очищает...
Гайто Газданову поставили потрясающее медное надгробие с трагической человеческой фигурой как-бы тонущей в металле или выплывающей из металла - непонятно. Очень напоминает его произведения, нервные, энергичные, встряхивающие! Все таки он пожалуй сильнее как писатель барственного Набокова, с коми они были ровесники и соперники в эмигрантской литературе. Больше пережил, больше бедствовал и от того жизненнее и реалистичнее. И энергичнее. а может это просто кавказская кровь? Осетин...
А на некоторых могилах расцвели совершенно наши, беленькие, нежные, апрельские подснежники-колокольчики! Прямо шок видеть их под французским, мелким, холодным, дождем... Но они такие родные, такие близкие, знакомые! Впрочем как и многое на этом кладбище... Эх, Россия! Как же все таки тебя разорвало в начале прошлого века. А подснежники все равно живы, даже на чужбине...
Вот, мзс, я как бы перекликнулся с тобой в прозе. Потокму как стихотворец я никакой... Ничо Расею не возьмет! Дустом пробовали и то не вышло... Это для оптимистичной ноты! :-))
Японский ветеран• 22.02.2002 17:52
Всем доброго времени!
an- ты чего переживаешь? Все будет хорошо, поверь мне!
мзс - а че, стих в тему, только меланхоличен слегка. Хотя конечно оптимизм есть некий.
Я бы что сказал, мы тут конечно люди серьезные и положительные, но все таки сайт анекдотный и юморной. Так что нужна ирония и самоирония...Так что желательно бы повеселее...
Впрочем со мной могут не согласиться. А стих неплох, хотя первый, по слово, был лучше.
Насчет переводов Бублик, Лю и Кузя - я согласен, читать надо оригиналы. Но воб в бывшем СССР существовала совершенно бесподобная и неповторимая школа переводчиков! Тот же Маршак с Заходером для детей. И другие, например Нора Галь, Райт-Ковалева, для взрослых. Передавали смысл И СОЛЬ оригиналов бесподобно. Например про переводы Воннегута - Норман Мэйлер высказался так: Курт очень проигрывает в оригинале"... Не знаю проигрывает ли, я довольно много читал его и по-русски и по-английски, переводы были выполнены великолепно передавая суть его книг и всю их иронию...
А вот тот-же Заходер: "Trespassers will.."="Посторинним В" Великолепно!
А вот как-то случайно попалась мне в ркуи Мастер и Маргарита на английском. Полистал, поискал фразу: "Сижу, не шалю, никого не трогаю, починяю примус...". Но просто подстрочник типа "I am quiet cat, repair ing primus..." Вся ирония и соль пропала...
Плохо что сейчас переводы стали откровенной халтурой. Слышал про такой про Карлсона например - говорят просто ужас... Так что покупая детям книжки на русском - смотрите внимательно.
Ну а касательно тинэйджера "классика" в пубертантном периоде, не умеющего даже руссифицировать компутер, и прочитать надпись в начале страницы, я не удержался, сообщил Хозяину сайта. Думаю что несмотря на его занятость, меры будут приняты, намеренное хулиганство будет пресечено, а IP придурка вычислен и записан на будущее.
кань, выползший из своей берлоги • 22.02.2002 17:37
ВсеМ привет! Кажется, все на месте и даже более того.
мзс,
фотку давай. Нечо стихами без фотки баловаться.
Кузя,
и ты этого допустишь, чтобы великий и могучий погиб уже во втором поколении!?
Русских и так в Штатах притесняют не по делу: вот медали у наших олимпийцев отбирают, например...
ВСА,
а что у нас на небе сейчас делается?
мзс• 22.02.2002 06:37
ЗВЕЗДА РОССИИ
Казалось - зла и лжи не дрогнут силы,
Но пала вроде их неправедная власть,
Звезда Надежды - спутница России
Вновь над страной огромною зажглась.
Россию не упрятать за забором
Всех проклятых навеки лагерей,
Не обогреть заснеженных просторов
Кострищами церковных алтарей.
Не оболванить мудрыми речами
Заморских и продажных болтунов,
В тяжелый час не подпереть плечами,
Дрожащими под грудой орденов.
Не вывезти беспошлинным транзитом
Её богатств несметных подлецам,
Хоть крепко присосались паразиты
К Российским долам, недрам и лесам.
И не стянуть её края Транссибом...
Но есть в веках неведомая связь
И на крутых столетий перегибах
Свет той Звезды не таст стране пропасть!
мзс• 22.02.2002 06:24
ЯВ
Спасибо, стих помещу в конце этого поста и обещаю периодически подбрасывать сюда кое-что не раздражая аднака количеством, потому как всем вкусными бывают только домашние пирожки ну и прочая домашняя снедь, стихи же мои пишуться "как слышуться" совсем не от образованности, а по "врождённому пороку" и многим хоть и нравятся (прихвастнула этак), но... "всё же...тем не менее...я помню иногда...что акт долготерпения закончится когда-то" :))
Владивосток- 1970года и город на берегу Тихого океана теперь - это совсем совсем совсем иное...
Тогда, во времена Совдепии, он казался чем-то необычным, не просто портовый, а "закрытый" портовый город с иностранными автомобилями, сложной "рельефно-загадочной" архитектурой, столичным снабжением, непохожий ни на один курортно-морской берег и город, да еще с таинственным "японским" оттенком.
Владивосток был этакой полузаграницей-полусказкой и мечтой наяву...
Теперь, в период "демократического социал-капитализма", когда вся страна "криминально запудрена и подкрашена", Владивосток являет собой зрелище корабля напоровшегося на скалы... Его останки пытаются гордо выситься на краю утесов, а ажурно-пенистые волны прикрывают стыд пробоин, создавая романтику дальних псевдостранствий, но останками уже вовсю завладели термиты и кто знает успеет ли какая-нибудь бригада реставраторов спасти это чудо или пасть ему у подножия утёсов жалкой горсткой опилок медленно слизываемых дотошными океанскими волнами и временем.
Сейчас город представляет собой грустное зрелище...да и только ли Владивосток??
Тётушка
Спасибо за внимание к моей персоне, смогу ли на равных с Вами быть по обсуждаемым темам и тем более снискать себе столько же уважения среди постояльцев ДК, а вот по пирожкам рискнула бы посоревноваться:))
Пироги, пирожки, торты и прочая снедь - моя любимая тема, ем мало но готовить не устаю и обожаю, если Вы не возражаете, давайте дружить кухнями, рецептами и чем там еще можно нам по теме дружить :))
Ник менять не буду, только есть просьбица ко всем и к Вам - не пишите мой ник большими буквами, а то как-то глаз режет ...
ну и стих, как обещала ...
а что бы не загружать излишне пост,отправляю его следующим сообщением.
Bublik• 21.02.2002 23:56
По возможности так и делаю. Английский и русский есть, думаю не начать ли учить Латынь опять, чтоб Цезаря и ту философскую компашку почитать. А может чего-то более полезное сделаю с временем. Пирожки, например.
Лю• 21.02.2002 23:37
Ага, Кузя, а Baggins - это Сумкинс... нет уж, в оригинале всегда лучше. Хотя недавно столкнулась с исключением: перечитав Голсуорси определила, что перевод у меня оставил абсолютно такое же впечатление, как и оригинал. Вот только какой это перевод был - не помню, давно дело было...
Бублик, читай оригиналы, не верь, неправда все это :-)
Кузя • 21.02.2002 20:48
Бублик,
абсолютно с тобой согласна, переводчик это третий-лишний, но как же без него, если не знаешь язык оригинала? Если б не Заходер, как в наше детство пришел бы Винни Пух? А Шалтай-Болтай без Маршака? И хотя мой сын будет, скорее всего, англоязычным, Винни Пуха я ему читаю по русски. И "плывет-плывет кораблик", и "три мудреца в одном тазу" и т.д. По английски мы это тоже прочтем. Сравним. Порадуемся.
А насчет орешков - ты правильно говоришь, но бобы не вызывают вкусного ощущения во рту, в отличие от орешков. Наверное точный перевод - это драже. Но орешки мне больше нравятся. А ключевое слово - "всевкусные". Блестящий перевод every flavor.
Ну ладно, я тоже ушла - на этот раз до конца дня.
Bublik• 21.02.2002 20:16
и кстати beans это бобы, а происходит от jelly beans, которые к орешкам никакого отношения не имеют.
я знаю, дотошный я бублик. извини, Кузя
Всё, иду заниматься и больше к компу не подойду до 3x.
Bublik• 21.02.2002 20:12
Всё равно не создать такой комбинации аллитерации и значения как в оригинале, по крайней мере не для всего. Хотя, Шекспир таки был переведён на русский (Маршаком?) и довольно неплохо :) Но книга имеет смысл где-то между автором и читателем, а если перевести, так ещё и между переводчиком. Втискивается в тесную компанию. А я слегка боюсь больших сборищ :-)
Кузя - фанат• 21.02.2002 19:43
Бублик,
Бирючина - это растение такое, прямой перевод слова "Privet"
А перевод мне этот нравится именно из-за перевода названий. Например, Every Flavor Beans -всевкусные орешки, Griphook - Цапкрюк, Scabbers - Струпик... Есть, конечно вещи с которыми не согласен совсем, как например Longbottom - Длиннопопп. Или Severus Snape - Злодеус Злей, но таких гораздо меньше. Еще - хороший слог и очень характерная живая речь. Меня этот перевод увлек также, как оригинал. Но - это очень субьективно все...
Bublik• 21.02.2002 19:10
Тётушка, а у вас есть методика ускорения процесса готовли, или умедления процесса пожирания пирожков?
http://ogolodal - vse vcherashniye pirozhki zabrali :(
Bublik• 21.02.2002 19:07
Кузя:
Не, не получается. Всё никак не могу выкинуть из головы перевод Privet Drive - то Оградный проезд, то Бирючиновая аллея, а всё не то. И с первой строчки уже не то настроение. Нет, остаюсь на своём, перевод не читать если можешь этого не делать, и не перечитывать перевод после. Зачем? И что вообще такое Бирючиновая? От слова бирюк, что-ли?
http://i makovinki vsyo padali i padali...
ЯВ• 21.02.2002 18:51
Бублик - гостевые это просто то что мы создаем сами... Там в, Аврале просто свои, интересы, а люди там даже очень милые, я их знаю даже лично!
А насчет пирожков к Те-е-е-етушке, она у нас мастерица!
Кузя• 21.02.2002 18:45
Бублик,
а попробуй вот этот перевод, он мне больше всех нравится.
http://www.harrypotter.ru/HP_trans.htm
Bublik• 21.02.2002 18:32
Ой. как странно эти все имена персонажей. Знакомые но незнакомые. Весь ритм книги меняется из-за перевода имён и мест. Или мне так кажется, но больше не хочу читать. Может если бы с начала по русски, было б по другому, но глаза не скользят так гладко и впитывающе по Гарри Поттеру в переводе. И в ихней гостевой не так уютно как тут.
http://razocharovan nastol'ko chto azh makovinki vypali
Bublik• 21.02.2002 18:21
>>Бублик, так ты любишь пирожки с мылом, или я чего-то недопоняла?<<
Тётушка:
Мыло это мериканская традиция - когда ребёнок скажет кую-нить гадость типа мата, ему мылом моют рот. Chtob bylo dejstvitel'no nepriyatno i zapomnilos' horosho. Так действительно делали когда-то, в 50х точно, может и позже.
А пирожки я вообще обожаю!! Особенно с мясом :p Проблема в том что 7я тоже, а делать их долго, так что за кучу работы не так много награды. Кроме конечно любви и преданности близких :) Но ничего, учу потихоньку помогать...
>>ГарриПоттеровско-Толкиенистский заскок<<
ЯВ :
Где? Где? Бегу искать немедленно....
http://Trdyn-trdyn-trdyn
Морж• 21.02.2002 16:28
Татьяна:
поместите объявление на матримониальные Интернетские брачные агенства. Из известных мне лично три считаются серьезными"
Kiss (kiss.com)
A Foreign Affair (www.loveme.com)
A Pretty Woman (www.aprettywoman.com)
Путь небыстрый, но небезнадежный.
ЯВ• 21.02.2002 11:18
МЗС, рад тебя еше раз приветствовать!
Стихи можно и здесь если к слову, я лично с удовольствием послушаю. А можно предложить на Яхте - там более литературно, но по простому. А есть еще Салон - но там уж совсем изысканно, я туда и заглядывать боюсь. Фрак у мене порвался, а туда без фрака и белого галстука - никак! :-)
А на Яхту - вполне, вполне можно попробовать... Только у них сейчас там ГарриПоттеровско-Толкиенистский заскок... Все фильм ВК обсуждают да книгу переводят... А поскольку я в этом ни толкиену, ну и ...
Спасибо за разъяснение про Акын-заде. Я думал что это шутка, ан оказывается реальная личность... Ну и псевдоним он себе придумал! Ладно, таких на памяти нашей много было да исчезло, а Битлы были, есть и будут!
А репортаж твой с рубежей - хорош! Спасибо! И сразу представил как верба цветет по оврагам - стал быть уже настоящая весна там у вас... И опять в Японию со страшной силой потянуло, там сейчас как раз слива в полном цветении!
Был я в Приморье страшно сказать когда, в 1970 году, возвращаясь с Сахалина и "северных территорий" после стройотряда. Очень мне Владивосток тогда понравился и город и бухта и все вокруг. Все надеюсь вернуться... Держитесь там, все равно мы все "нашенские" хоть и разбросала жизнь по шарику почти равномерно...
И всем обойма! (с) Стори Теллер
Татьяна• 21.02.2002 11:09
я живу в Молдове. очень хочу уехать в США кто знает как помогите пожалуйста
ЯВ• 21.02.2002 11:06
Всем доброго времени!!!
ВСА - если успеваю. Арьюхе объем огромный и жене его тоже! Я их помню и люблю... И попроси Арьюху зайти от вокзала налево и передать Сотри Теллеру мой агромаднейший привет и пожелания всего самого доброго! а ежли он (СТ) паче чаяния тебе откроется, то обними его от моего имени и ороси его плечо слезами умиления и воспоминаний о молодости ДК! И скажи что его полное собрание сочинений в ДК у меня на диске лежит и ждет его. когда захочет опубликовать - все ему вышлю в целости и сохранности!
\\\Пошёл Прямой Эфир.\\\ Как пошел так и уйдет, не горюй, ВСА!
Конечно широта души моей иногда имеет последствия не особо приятные, но что поделаешь, живем мы в мире реальном. Так что залетный вторичный продукт скоро выдохнется, он даже не знает что здесь латиницу не читают. Главное НЕ обращать внимания и НЕ отвечать на реплики. Можно и Диму позвать если достанет, но это уже необязательно! У Димы и так дел много...
А насчет "ты" и "вы" - нет правил без исключений! Твое отношение к Тетушке с Дядюшкой мне хорошо известно ибо сам такой! Но только недавно я кстати заметил что ты ее на "вы" величаешь. Что есть ваше взаимно-личное дело! Я вот Диму Вернера тоже из принципа (то есть из понтов по нынешнему) 4 года на "вы" величал, пока мы лично не встретились и на брудершафт не выпили!
И вообще давайте не терять чуйства юморного и не все принимать абсолютно всерьез!
Володя-с-адресом на выходе• 21.02.2002 08:14
Арафат вон слышу жив остался. Это хорошо. Правильно Тётушка говорит: постоянства хочется. Я Арафата с пелёнок знаю. Мой любимый артист.
Тётушка, спасибо. Оч было приятно прочитать перед дорогой. Тока Вы опять недопоняли: это я Вас на "Вы", а Вы меня -- на "ты".-)
Ну что ж, други, шалом лахем!
Тётушка• 21.02.2002 06:07
ВСА, счастливого пути! Арье передайте, пожалуйста, теплый привет и большое спасибо.
Кузя, ага, мы с тобою один концерт слушали, только мне он не пошел, как Моржу Достоевский, а тебе - вишь как. Я за тебя рада.
Bublik, так ты любишь пирожки с мылом, или я чего-то недопоняла?
МЗС, как по оврагам распустилась верба? Что, уже? Да, когда тебе будет за пятьдесят, пожалуйста, не переименовывайся а МЗП. Видишь, мы и Ветерана упросили остаться Японским. Постоянства хочется, хотя бы кажущегося.
Bublik• 20.02.2002 23:46
Больше не буду. Сьем ещё кусочек мыла, запью liquid soap.
Борода, странно. А клыки-то моржовые есть?
Морж• 20.02.2002 23:33
Бублик:
Еще одна особенность ДК: мы здесь не отвечаем хамам (здесь не ВМ и не ПЭ), а их фразы Дима, в виде исключения для ДК, по просьбе присутствующих, удаляет.
Поэтому на будущее просьба: флэймы не поддерживать.
Да, усы у мене есть и борода тоже. Хвоста вот нет. И кисточек на ушах.
Лю• 20.02.2002 23:16
от выросшего в Америке трудно ожидать полного понимания эффекта мата\\ Вот-вот, я тоже столкнулась с тем, что иностранцам, особенно англоговорящим, трудно понять основную разницу между применением русской нецензурной лексики и ее английским "эквивалентом". Так что Морж, как всегда, прав...
:-)
ВСА• 20.02.2002 23:13
Пошёл Прямой Эфир.
ЯВ, широта души твоей всегда импонировала, но никогда не была понятна мне. Как ты говоришь: просто не терять надежды? Я попробую.
Bublik• 20.02.2002 23:00
Пушкин:
Ты для меня пока-что не так много значишь, сказки да рассказики, в школе тебя не учили американской. Так-что мне ничего не стоит тебе морду набить. Отстань и сгинь.
Южный• 20.02.2002 22:54
Тьфу ты.... тра-та-та-та-та (рабоче-крестьянским)
Реплика пропала, длинная...
Видимо потому что подписаться забил... хорошо бы это JavaScript-ом проверялось, вместо того чтобы без-вести пропадать.
мзс• 20.02.2002 22:45
ЯВ
я совсем не обидчива,я же осваиваюсь только и всего!
все советы приняты и брожу кругами по указанному маршруту, как найдётся что сказать - нарисуюсь незамедлительно!
ну и вот смотрю стихи свои сунуть куда написано или поскромничать...
так что ВЫ приму как личный наезд, а Акын-заде - это какой-то волосатый из новых,но на личность старый, кого-то копирует и стал очень часто появляться на шоу-тусовках, народ тащицца ну я подумала все тут в курсе, а мне не нравиться потому как ни голосу "ни виду ни пейзажу, а форменное обнять и плакать"
в Приморье тяжело. Очень. Электричество так нагло, конечно, не гасят, но теперь завели очень мутные игры с питьевой водой, рыба сразу вылавливается золотая, океан пахнет весной, китайцы еще не вернулись с празднования своего Нового Года и на рынках свирепствует "рынок кавказской национальности", т.е помятый, несвежий, но втридорога, мэр города рапортует на ТВ о проделанной работе по благоустройству города, стало быть проделывать её и не собирается, а губернатора представляет все кто хотят, поэтому внешне он нам еще не надоел, Виктор Иванович хвалит Евгения Ивановича и по оврагам вовсю распустилась верба.
Вот такой вот репортаж с наших рубежей:)
Bublik • 20.02.2002 22:16
ЯВ:
>>присмотреться к нему/ней внимательнее и сделать по возможности выводы...
<<
так не то чтоб политкорректнее, более понятно. Но в принципе придираться к словам не хорошо, оттуда скандалы выливаются. [Мои "любимые" на тему "русский" vs "еврей" в России и Америке]. Не буду обижаться и придираться. Щас пойду прикончу то мыло. Хорошо что Ivory, без добавок..
И спасибо за определение, Морж. Кстати, у тебя усы есть?
http://chavk, chavk
Bublik• 20.02.2002 22:08
Не обижаюсь, не обижаюсь. Не очень подходящее слово.
>>Все-таки, судя по последней фразе, Бублик полу не мужеского. (это я про парня). <<
Насчет парня ты сам сказал. Я ничего не подтверждаю. Интереса ради, как бы поменялась дискуссия от подтверждения в ту или иную сторону?
Я не то чтобы скрываю пол, просто когда-то мной было прочитано множество книжек о шпионах, реальных и фиктивных, и это, видимо, наконец сказывается. Видите к чему приводит философия "что хочу, читаю"?
И прошу всех меня не слишком серьёзно принимать вообще. А то точно обижусь :)
Володя-с-адресом, который остался, но и уехал, и всё же молодец.-)• 20.02.2002 21:55
\\С уже знакомыми людьми обращение на "вы" почитается за легкое оскорбление и легкий "личный наезд"\\
П-па-азволю. Себе не согласиться. Это где же оно так почитается? Я вот с Тётушкой вродь как знаком. Бог дал. И за Тётушку хушь куда. Готов. Да и за Дядюшку. Тоже. Причём в любом состоянии. Даже щас (а щас такое дело, что я тут Арьюхе вина приобрёл нашего местного правильного, но многовато получилось, так, что всё в сумку не влазит, вот я и решил попробовать). Однако же Тётушке "Вы" грю. Исторически оно так сложилось. Дык хто ж заберёт у меня сие право? А? Я вас. Спрашиваю.
ЯВ, завтра же утром, если не просплю, метнёт меня машина в места, где Стори Теллер обретался/ется. Дык поклонюсь местам тем и от твоего имени, если разрешишь.
Морж• 20.02.2002 21:21
ЯВ:
Все-таки, судя по последней фразе, Бублик полу не мужеского. (это я про парня).
Морж• 20.02.2002 21:20
Бублик:
Вот тебе из одного из толковых словарей:
ФИОРИТУРА ж. 1. Украшение мелодии звуками краткой длительности; колоратура. 2. перен. разг. Затейливый, витиеватый оборот речи.
Вот в смысле 2 я и употребил
Морж• 20.02.2002 21:18
Бублик:
Конечно не знаю парня. Я общий совет даю, а не частный. Обижаться не на что.
ЯВ:
Да, где-то так....я уже там месяца три не бываю. А с дружественно настроенными персонажами общаюсь на параллельном сайте.
ЯВ• 20.02.2002 21:16
Бублик - обижаться не надо! Морж тебя обидеть наверняка не хотел я его хорошо знаю!
Просто некий совет в общем смысле что если парень/девушка по поводу или без повода завернет рабоче-крестьянским - присмотреться к нему/ней внимательнее и сделать по возможности выводы...
Так политкорректнее?
Bublik (s makom)• 20.02.2002 21:12
Морж:
Вот думаю, обидеться на это или нет. Просто скажу, что т.к. ты меня не знаешь, а парня особенно, не надо давать такие резкие советы. Не жить же по советам незнакомцев на интернете, когда они просят всю жизнь перевернуть, даже если они на ДК, где тепло и приятно. Ты бы так не сделал, правда? И если dump-ать из-за одного выражения, так весь мир тебе не подойдёт. Но я тебе не советую, просто высказываю мнение. Согласимся не соглашаться? (Agree to disagree)
И кстати, что такое фиоритура? Словарь сказал grace-notes, муз. И шо, бл**, это за х**ня? [всё, больше не буду, постараюсь себя удерживать. Вот прямо сейчас пойду закушу куском мыла.]