Предупреждение: у нас нет цензуры и предварительного отбора публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Ваше мнение



1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019
1999: Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
Июнь        1999
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1  2  3  4  5  6
 7  8  9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 

Комментарии (9679): Сначала новые  |  Сначала старые
Страницы: ...   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   ...  

Граганьяру29.06.1999 06:51:44

Колобок!
И тебе спокойной ночи! Давай, учись печатать телепатически :) :) :) и заходи почаще :) :) :)

>...скрепя сердце пациенту зажимами...
>Всем известно, что сердце скрепляют заклёпками.
"Штрилиц склонился над картой СССР. Его неудержимо рвало на родину... :)
И так далее, в том же духе :)

P.S.
Иду спать.
Всем спокойного времени суток!


Пингвин29.06.1999 06:43:23

Stan:
>В буквальном смысле скрепя сердце пациенту зажимами, хирург Дебуйкий приступил к операции зашивания грудной клетки
Нельзя так говорить. Засмеют. Всем известно, что сердце скрепляют заклёпками.


Пингвин29.06.1999 06:41:36

Не спорьте. Можно "довлеть над", но граммотно ;-).
Например - Вася живёт на третьем этаже, Петя - на пятом. Вася - алкоголик, Петя - самодовлеющий человек. Довлеет себе, то есть.
Разве Петя не довлеет _над_ Васей?


Пингвин29.06.1999 06:38:57

Stan:
>было "лаяй".
Было. Чудище обло, озорно, [огромно,] стозевно и лаяй.


Пингвин29.06.1999 06:36:44

Гарсон:
>выдержку из американского русско-английского словаря. Там "довлеть над"
Гарсон,а у тебя не завалялось китайского армяно-испанского словаря? Ну хоть маленького словарика? А?


Пингвин29.06.1999 06:34:22

Тур:
> "реализуем шарикоподшибники"
В свете разговоров о джедаях ничего непонятного. Сидят чуваки, медитируют. Заказываешь им нужный подшипник(подшибник), оооп - готово. Реализовали.


Гарсон29.06.1999 06:32:46

<<Кстати, я не уверен, что Морж кошерный.>>

Пингвин,

Вот уж не думал, что ТЕБЯ это так волнует. Кстати, "клонировать" не равно "разделывать и мариновать"


Пингвин29.06.1999 06:31:11

Хм, а ведь крутизну джедая теперь можно мерить по анализам крови. Реакция. понимаешь, Вассермана-Палпатина.


Колобок29.06.1999 06:29:18

Граганьяру,

Вот поэтому я так мало пишу - неудобно:-)

Спокойной ночи.


Пингвин29.06.1999 06:28:29

Архи:
>Malen'kie takie shtuchki, v krovi zhivut.

*;* !!!! "":??!!!!!! "!"()(:?!!!! Малярия, блин.


Мариша29.06.1999 06:27:37

Колобок, рада видеть, что ты доехала и ,я надеюсь,
выспалась тоже:)


Всем удачного вечера
Пойду поработаю немного


Граганьяру29.06.1999 06:24:50

Колобок,

насчет мыши библиотечной -- у нее хоть хвостик есть. А вот колобок -- он же круглый... Ему-то как печатать :) ?

Пингвин,
Морж некошерный! У него нет ни чешуи, ни плавников -- стало быть в кошерные рыбы его не записать. Равно как не может он быть записан в кошерные животные по причине нераздвоенности копыт (жвачку в случае чего моржу можно дать, но вот копыта...)
P.S. А вот кошерный ли пингвин -- не знаю :)


Пингвин29.06.1999 06:13:39

Гарсон:
>Тогда Моржа надо клонировать и разослать дубли всем желающим. Пусть делают шашлыки!
В смысле, разослать уже разделанного и маринованного?
Кстати, я не уверен, что Морж кошерный.


Архи29.06.1999 06:09:57

>Нет, как может одно и то же слово в зависимости от контекста означать как
>наличие, так и отсутствие чего-то

Более того, при изучении другого языка, например, оттенки значений слов
познаются ТОЛЬКО В КОНТЕКСТЕ. Посмотри в хорошие словари - русско-
какие-нибудь, или толковые - неважно. Там на объясняемое значение слова
обязательно будет пример, где это слово употреблено во фразе.

А наличие или отсутствие - это еще и от интонации зависит. Ирония через
это определяется вроде бы - когда говоришь одно, а имеешь в виду другое.


Колобок29.06.1999 06:06:37

Мариша,
Про веревку - это хорошо было:-)

Ведьма и Стэн,
Вам - счастливого пути, а нам - вашего скорейшего возвращения в ВМ:-)

Мыша библиотечная,
Ты хочешь сказать, что ты хвостиком печатаешь?:-)


Мариша29.06.1999 06:03:23

Архи и Гарсон
Если на меня однажды найдет, то возьму и помещу в истории
Но кто бы мне обьяснил мой такой резкий переход от слов любви
к веревке:))


Хе-хе....29.06.1999 05:52:35

>Если вы - на каникулы, то почему
такой надрыв? >

А это они, Гарсон, от тебя научились...


Граганьяру29.06.1999 05:52:16

Ведьма, Стан!

НЕ ПРОЩАЙТЕСЬ!!!

Прежде всего -- ИЗ ВМ-то ВЫ НЕ УХОДИТЕ!!! А встречи -- это дело такое; не с одним крылом, так с другим... Благо, ВМ-овцы есть теперь почти везде :)

Тем более, что осенью вы намереваетесь вернуться...

Так что выше голову. И вместо трогательных прощальных слов, пишите что-нибудь более жизнерадостное :)


first member29.06.1999 05:51:11

Тур-языковед -

>Нет, как может одно и то же слово в зависимости от контекста означать как наличие, так и отсутствие чего-то>

Вот тебе просто в момент пришедший в голову пример как одно и то же слово может означать попросту прямо противоположное:
1. Попался, гад. Ну, теперь тебе пи..ец!
2. Слушай, вчера апельсины кушал. Вкус - изумительный, ну просто пи..ец!


Гарсон29.06.1999 05:40:37

Мариша,

Про веревку - замечательно!

Ведьма, Stan,

Трогательно, но непонятно. Вы уезжаете, что ли?! А как Stan'овская учеба? Если вы - на каникулы, то почему такой надрыв?


Мариша29.06.1999 05:37:28

Дистанцы

Во-первых, дороги вам хорошей, без приключений
Во-вторых, не будем прощаться
Вы вернетесь , обязательно вернетесь, я знаю
И вообще, что там буквы писем, слов и реплик
Люди, которых узнал на ВМ не забываются!!!

Стан , Ведьма, очень будем скучать


Архи29.06.1999 05:35:49

Мариша! Отправь это Диме!!! :)))
До чего ж прикольно!!


Архи Не Верящая В Прощания29.06.1999 05:30:40

А пачиму Арджну-уна? Харе Кришна!


Мариша29.06.1999 05:28:47

Гасон, как же я так поспешила, сама себя насмешила
уже раскололся, а я "слонёнка" и не заметила:)
Куплю обязательно, если будет. Если будет - куплю!
Пройду сквозь стены и найду


Архи, спасибо за линк, прикольные истории всегда классно читать.
Кстати, я тут на днях читала записки моего мужа ко мне в роддом и
мои ему. Перечитывала. Читаю одну из своих:
На одной стороне листа о том, как я люблю мужа , новорожденного сына,
как прекрасна жизнь , а на другой пишу:
Принеси пожалуйста веревку...

это мы с помощью веревки передачи через окно поднимали, но как звучало то:)


Дистанцы29.06.1999 05:28:15

Дорогие торонтовские ВМовцы!

Позвольте обратиться к Вам с прощальными словами благодарности, любви и напутствия!

Мы рады были Вас повстречать, полюбили Вас, как самых близких друзей, нам трудно теперь представить, что Вас могло бы не быть в нашей жизни как канадской, так и вообщешной. Мы едем домой.

Однако мы увозим с собой... не память, нет, но живые чувства тепла, солнца, радости великолепного, неповторимого общения, благодарности и всего того, что Вы нам насыпали щедрыми руками.

Дорогие Владимир и Нэлли, Грэгори и Ю-ю, Pero с прекрасной супругой, Граганьяру, Котя и временно приписанный к полку Дима по прозванью Демиург спасибо Вам за все, хорошего Вам лета, пусть погода не мучит жарой и дождями, дети радуют, как и сейчас (тьфу-тьфу!), а летние планы осуществляются!

Pero,

ну, если тебе доведется прочесть архивы и наткнуться на эту реплику, отметь, пожалуйста, что предсказание из форчен кукия у меня таки сбылось. (Мариша, спасибо за твою всегдашнюю внимательность!)

Аржднуна даст, осенью увидимся!

Ваши,


Архи29.06.1999 05:18:30

Мариша, а еще был такой король Пиппин! :) В средние века.
Вот так именнo - Pippin.


Гарсон29.06.1999 05:17:27

Мариша,

Я уже! (Вторник, 29 июня 1999 05:01:04)


Архи29.06.1999 05:16:04

Граганьяру, действительно, шведский для меня тайна.

А по ссылке найдете хороший выпуск прикольных историй. Правда, не от
Димы. :) Там почти все неплохие! Мне про водку понравилось!


Мариша29.06.1999 05:15:03

Архи, это же не украинский был
Русский.
Ты полагаешь наши издатели стали исправлять
давние ошибки или по постановлению партии слово
Пеппи стали писать через "и"?:-)
Кажется про постановления партии ыбло у Задорного...
А вообще если для примера взять похожие, то все таки
будет ПЕппи
смотри: pepper, peppermint...через "пэ" читается

Гарсон, колись быстрее!

Стан, прощаться очень грустно. Поздравлять твою маму гораздо приятнее!


Hoaxer29.06.1999 05:13:22

Ладно, всем привет, салют и всё такое. ДО видзенн'я.


Граганьяру29.06.1999 05:09:56

Архи,
сейчас сербы пишут кириллицей; латинский вариант написания оставлен для "национальных меньшинств" и интернета. А раньше, когда язык считался не сербским, а сербо-хорватским -- и кириллица и латиница имели одинаковый статус. Как рассказывала моя бывшая одноклассница, (родом из Югославии,) у них в школе неделю писали кириллицей, а неделю -- латиницей.

А что касается Пеппи -- не забывай, что оригинал-то написан по-шведски. И не исключено, что в оригинальном имени присутствует какая-нибудь гласная с двумя точками или что-то еще в этом роде, что не так-то и легко перевести на другой язык... (Подробнее надо будет спросить у Scandy)


Архи29.06.1999 05:06:15

Хоксер, спасибо за твердый знак - теперь ясно, когда его запрещать
перестали.

А то, что редуцировался - естессно, я о том же речь веду.


Архи29.06.1999 05:03:38

Гарсон, а-а, это жалкое подобие фонетики - "транскрипция".
А Пиппи - повторяю - так пишется имя на родном ейном языке.
Он, естессно, не английский, :) но англоязычникам его незачем
исправлять.

Пеппи - русская версия. Чтобы было не смешно.

А про М.В.Гоголя все поняли, да?


Hoaxer29.06.1999 05:03:32

Архи

>Потом, в 50-х его так же насильно ввели везде.

Вот все ж таки пораньше. Книга-то у меня 1942 года. И с ером, родимым. :)

Да вот всё ж таки и не пораньше. Я же написал, что его со времён НЭР не запрещали. У кого был в типографиях, те печатали его. Потому у тебя в книжке 1942 года есть ер. А в редакции какого-нибудь "Ворошиловского стрелка", где гарнитура не обновлялась со времён первой русской революции, не было ера, поскольку его изъяли. И они печатали апострофы.


"А в Болгарии он обозначает тот же звук, что и в России когда-то. Он давно ушел из употребления, при каком-нибудь Петре, если не раньше. Остался только на конце слов, как и английское немое "e"."

Э-мюэ французское (кстати, от него пошло ё-моё в русском просторечии), раньше ер был гласным звуком. Потом редуцировался. Потом... эхъ, что съ русскимъ языкомъ сделали.


Гарсон29.06.1999 05:01:04

Мариша,

желаю коллекционировать подобные перлы (раньше я срывал афиши с сельских кинотеатров). Купи, если не влом (не в лом?)

Ладно! Не буду вас мучить!

"Русский язык", Учебное пособие для 5-го класса общеобразовательных учреждений, под редакцией ДПН М.М. Разумовской и ДФН П.А. Леканта, Рекомендовано Управлением развития общего среднего образования Министерства образования Российской Федерации. Москва, "Просвещение", 1995, с.31.


Архи29.06.1999 04:59:14

Азербайджанцы меня по поводу твоей загадки не интересуют - язык-то
славянской группы. :)

Здаюзь.

Мариша, дык я украинского не знаю, может там Пiппи надо писать?
А может, перевод такой буквальный. Английский мультик называется
Pippi... Так что, думаю, Пеппи - это русский переводчик подправил давно
еще, мы и привыкли. :)


Архи29.06.1999 04:55:36

>Потом, в 50-х его так же насильно ввели везде.

Вот все ж таки пораньше. Книга-то у меня 1942 года. И с ером, родимым. :)
А в Болгарии он обозначает тот же звук, что и в России когда-то. Он давно
ушел из употребления, при каком-нибудь Петре, если не раньше. Остался
только на конце слов, как и английское немое "e".


Мариша29.06.1999 04:53:12

Гарсон, рэж, только быстро, чтобы не больно было
Тем более, что вину могу искупить сполна
Купить тебе?
Мне ведь туда идти надо снова, в этот магазин. Люблю Брайтон.
Где еще можно купить книгу воспоминаний Юрия Никулина, прийти домой , открыть предвкушая и обнарувить, что под обложкой скрывались воспоминания Вознесенского...
ё, моё...вчера пошли в русский ресторан Гамбринус, а там к нашему приходу отключился свет.
Люблю я Брайтон


А фраза в другой кодировке:))



АРХИ, к сожалению, не дошло!
Пиппи..пиппи...нет, не получается:)


Stan29.06.1999 04:52:51

Мариша,

добрый вечер! А мы скоро уже будем прощаться. На неопределенный срок. Спасибо за поздравление. Я хоть и не моя мама, но мне тоже очень приятно.

Гарсон, Архи.

Слово Мip, которое было у Толстого, означает "свет, люди". То есть Вы (Гарсон) правы. Здесь, конечно, идет игра слов. Мы только сегодня с Ведьмой об этом произведении говорили... но к ночи не надо. :o|)


Гарсон29.06.1999 04:52:27

Аrhi,

Кириллица у сербов, русских, белорусов, украинцев, болгар, македонцев (?), боснийцев (?) черногорцев (?)словаков (???), [молдаван, азербайджанцев, народов севера и Средней Азии] (в советское время).

Сдавайтесь, не угадаете!


Hoaxer29.06.1999 04:51:19

Архи

И ещё кириллица у монголов, украинцев, белоруссов.


Hoaxer29.06.1999 04:49:52

Архи

Буква ё была всегда. Были ведь такие слова, как "всё, слёзы". Ер действительно насильно изымали из типографий в период военного коммунизма. Когда пришла НЭП, еров просто физически не осталось в большинстве типографий. Хотя, в некоторых респектабельных газетах, журналах ер стал появляться. Потом, в 50-х его так же насильно ввели везде. Хотя за апостроф не убивали, но в прессе и в литературе должен был снова быть ер.


Граганьяру29.06.1999 04:49:06

Архи,
Кириллица у болгар, сербов и македонцев.

Кстати говоря, у болгар в свое время тоже была буква "ять" и тоже ставился твердый знак в конце слов, кои оканчивались на согласный (не путать с твердым знаком в середине слова, (напр. "България",) где он все же обозначает какой-то звук.)
И отменили букву "ять" с твердым знаком уже где-то после войны...

P.S. Насчет буквы Ё -- судя по всему, было тогда какое-то правило, что "чо" и "шо" пишутся с "о", а не с "ё" (по принципу "ча", "ща" пиши через "а".) Потом судя по всему это правило отменили. Остается лишь вопрос -- когда и почему...


Архи29.06.1999 04:48:04

Гарсон, гм. А вот я не помню, кириллица ли у сербов? Телевизор надо
смотреть, там ведь "с места событий" показывают, увидела бы вывеску
какую... Тут недалеко есть церковь сербская, там латиницей написано.


Мариша29.06.1999 04:45:37

Ведьма, хотела поздравить тебя с получением
гранта.
Вот, поздравляю! Всех грантов мира тебе именно в тот момент , когда больше всего надо


Гарсон29.06.1999 04:45:27

МАРИША!!!

Во-первых, привет! А во-вторых, ЗАРЭЖУ! ПАЧЭМУ НЭ КУПИЛА?!!!


Архи29.06.1999 04:45:24

Мариша, ну теперь-то дошло? :))))


Архи29.06.1999 04:44:31

Граганьяру, про букву ё могу только догадываться. Кажется, не отменяли.
У меня дома есть книжка 1942 года. Раньше нет. Там как раз "шопот" и
"чорт". Других подобных слов просто нет. Твердый знак на месте. В Москве
осталась книжка 46-го, что ли. Там тоже есть и "чорт" и "шопот". :)))

С другой стороны имеем газеты 1928 года, где апостроф. Вопрос остается
открытым, ответ мне неизвестен.


Мариша29.06.1999 04:43:55

Архи

а мы сегодня в магазине русской книги увидели

"ПИППИ длинный чулок"

и подумали то же , что и ты и даже не дошло:)


Гарсон29.06.1999 04:40:29

Все мимо! Принимаю ставки...

Stan,
Я слышал, что Толстой имел в виду "мир" - "общество" (в _миру_ его звали Эдик, а по-церковному - Акакий)


Страницы: ...   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   ...  
Комментарии (9679): Сначала новые  |  Сначала старые

Рейтинг@Mail.ru