Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Гостевая книга

В этой книге обсуждается работа сайта "Анекдоты из России". Принимаются общие замечания, предложения и жалобы по содержанию, оформлению и развитию сайта. Можно использовать BBCode: [b], [i], [u], [s]. Книга является премодерируемой и обновляется несколько раз в день.

В 1996-1998 гг. основной гостевой книгой сайта был "Дискуссионный Клуб", с сентября 1998 по март 2004 г. - "Книга Жалоб и Предложений".
Архив ДК: 1996-1998  Архив КЖП: 1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003  2004: январь февраль март

1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024
2004: Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
Декабрь        2004
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
       1  2  3  4  5
 6  7  8  9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 

Комментарии (6): Сначала новые  |  Сначала старые

ВА04.12.2004 20:10

Алик,
если ввести на сайте двуязычие, то ты будешь в привилегированном положении по отношению к Стасу, например. Как вы сможете рейтингами меряться?


и не подпифусь, опасаясь мести04.12.2004 18:43

Понесло кота на блядки.


ВА04.12.2004 18:41

Алик,
я убедился в правоте твоих недругов. Тебя действительно лучше не трогать...
Используешь любой зацеп для банльной саморекламы. Многословно и не по сути.


Алик04.12.2004 12:08

Дима,

Омелился повторить предложение, потому как жизнь усилила его актуальность, и Вы сами изволили заметить, как подскочил траффик в связи с украинскими событиями. И спасибо за толерантсть к материалам по украинским выборам, сайт оказался самой вольной и представительной трибуной в Рунете, без какой бы то ни было заангажированности. Украина предстала во всем своем блеске и нищете. И мне показалось, что Вы созрели развить эту толерантность до допуска украинского языка. Я ошибся its my fault.

Касательно упомянутых Вами Тарапуньки и Штепселя. Во-первых, тщательно подбирали слова не они, а их основные авторы Роберт Виккерс и Александр Каневский (брат Леонида, майора Томина), во-вторых, своим успехом в русской и украинской аудитории дуэт во многом был обязан двуязычию Штепсель выступал на русском, Тарапунька украинском языке. Так что приведенный Вами пример больше в пользу моего предложения уже хотя бы на уровне исторического прецедента.

Но, как всегда, предлагаю, да не настаиваю хозяин-барин. И обсуждение предложения Вашим ответом считаю закрытым.

ВА

В бытность Ющенко премьер-министром вице-премьером по гуманоидным (не опечатка!) вопросам у него стал националист-радикал акадЭмик Жулинский (это фамилия), директор НИИ мовознавства имени академика Потебни (тоже фамилия). Он попытался провести реформу украинского языка перевести его на канадский вариант мовы. Например, кафедру заменить на катэдру, звук ф передавать сочетанием букв хв, а хв писать как ф, и т.п. Реформа не прошла, потому как даже финансовый гений Ющенко не сумел наковырять на ее проведение какой-то десяток миллирдов долларов примерно столько понадобилось бы для перевода на новый вариант языка всей литературы, учебников, вывесок, переобучения населения... И всего остального. А как до дела, не нашлось хотя бы полсотни тысяч долларов для финансирования института мовознавства, и высолобому коллективу пришлось и дальше пробавляться справками об идентичности имен Фима и Хаим, Параска и Полина... - для эмигрантов и соискателей немецкой компенсации за эвакуацию или угон в Германию во время войны. В конце концов этот тупой козел Жулинский получил по рогам и пинок под зад вместе со своим боссом, но различное написание для короткого Г и протяжного ГГГ все таки ввели: протяжное обозначается теперь в письме той же буквой Г, но горизонтальная палочка волнистая, как тильда. Попробую объяснить опять же на уровне примеров: очень, панимаеш, русское слово инаугурация по-украински пишется iнавгурацiя именно с таким Г. В слове же говно обычно употребляется короткое Г, но в случае всрачкi (поноса с оранжевом оттенком) оно меняется на длительное. Впрочем, последний пример уже больше относится к культурологическим тонкостям.
Наконец, мое отношение к двуязычию. Как по мне, мова - для души и, возможно, быта. Русский - для Дела (науки, техники, культуры). Как говорится,

Щэ нэ вмэрла Украiiна, та втрачае мову:
Нэ вэдуть на украiiнськый дiлову розмову.
Отакэ тi жлобы кажуть: Мова соловъiiна
Тож нэ станэ так свыститы розумна людына.

А в принципе, просю пардона за банальность, чем больше языков знаешь, тем лучше для тебя и этих языков. И всегда стараюсь отвечать на том языке, на котором к тебе обратились. Особенно полные блондинки до 45 лет, без иммиграционных проблем (остальных прошу не беспокоиться). И в личной графомании пользусь тем языком, который больше подходит конкретным опусам. В том числе и на сайте "Анекдоты из России".

С уважением и повагою,


Просто Ленка04.12.2004 06:18

Так тут многие и английский понимают, быть может даже больший процент, чем понимающих украинский. И что, вводить английские тексты?
Алик, вас уже разок отразили с таким предложением, ну чего вам всё неймётся?
Спасибо Диме в том, что строго следует принципам сайта.


ВА04.12.2004 05:52

Алик,
поподробней о "протяжном ГГ", присущем лишь канадцам, можно? Ты, со свойственной гениям рассеянностью, ничего не напутал?
Насколько я знаю, любое Г в классическом украинском протяжное. Диаспора же в некоторых словах (типа - ганок) произносит его кратко.



Рейтинг@Mail.ru