Морж• 07.12.2000 23:47
Дима:
Анекдот за 6-е (вчера). Про служку, яйцо и беса.
Дима, ну так нельзя. Это же пересказ басни Крылова (не будем уточнять, Лафонтен это или нет).
Именно про монаха (брамина), решившего в пост съесть яйцо и пекшего его на свечке.
Там, кажется, так:
Монах печет яйцо и напевает:
"Не уличишь же ты меня,
Седобородый мой приятель!
Яичко съем-таки я всласть.
..Ан в келью шасть
К нему тихонько надзиратель...."
Монах оправдывается.
..Ах искусил меня проклятый бес!
И окончание:
"Ан тут бесенок из-за печки.
Не стыдно ль, говорит, всегда клепать на нас!
Я сам учился в первый раз,
Как яица пекут на свечке"
Хоть копирайт поставь, Дим!
ВизК• 07.12.2000 21:39
Опять - неправильная интерпретация фразы на английском языке.
Анекдот 7 из "новых" за 6 декабря:
"Windows IS shutting down" - абсолютно грамматически правильная фраза.
"Windows" здесь не существительное во множественном числе, как кажется автору анекдота, а имя собственное, обозначающее один предмет - операционную систему данного компьютера. Потому и испольльзуется в ней глагол to be в третьем лице ЕДИНСТВЕННОГО числа.
Тщательнее надо. И скромнее, не воображайте себя большими знатоками неродного вам языка, чем те, для кого он родной.
Yuliy Shur• 07.12.2000 21:14
По поводу анекдота от 6.12 о переходе "оро2 в "ра". Автор очевидно незнаком с поэзией Тредьяковского, который писал: "Элефанты, элеонты/ и ночные сраки\ Возлетев на монты\ учиняли браки"!