Филя• 05.12.2000 19:36
Мои 5 копеек по поводу пресловутой фразы.
Автор ошибся в переводе, потому что во второй части пропущены слова, - но они там подразумеваются.
Objects in mirror are closer, then they appear (in mirror).
Предметы, которые вы видите в зеркале, на самом деле ближе, чем они видятся в зеркале.
Крытик Хренов• 05.12.2000 16:32
Да, прежде чем возражать, сравните такие фразы:
1. Objects in mirror are closer, then they appear.
2. Objects are closer, then they appear in mirror.
Крытик Хренов• 05.12.2000 16:28
<Objects in mirror are closer, then they appear. Что значит: "То, что видите в этом зеркале, на самом деле ближе, чем кажется".>
Это все очень даже дискутируемо. Если толковать appear как to be or come in sight, то буквальный перевод будет "объекты в зеркале расположены ближе, чем они есть". То есть они расположены ближе только в зеркале (поскольку оно кривое), а на самом деле они - дальше.
Лично у меня в американских машинах всегда возникает ощущение, что сосед - он вот уже, сейчас тебе в задницу даст. А оказывается, что до него еще хрен знает сколько метров. Только смотреть надо не через зеркало, а через стекло.
Дима Вернер• 05.12.2000 15:12
ВизК, я как раз ждал комментариев к этой истории: если рассказчик первую часть (про зеркала) перевел неправильно, то как быть со второй частью (про трусы)?
Ultim@te, я передам Вашу жалобу программистам. Хотя, скорее всего, проблема в Вашей локальной почте. Я для контроля подписан на рассылку на два разных адреса в двух противоположных частях света, и в последнее время все приходит каждый день без сбоев. 5 декабря уже пришли лучшие анекдот и история за 3 декабря (это правильно, так как лучший анекдот и история дня определяются по результатам голосования через двое суток после начала голосования).
Ultim@te• 05.12.2000 14:15
Хреново посупают анекдоты в рассылке. Вот уже 5 декабря, а последнее письмо ко мне пришло 20 ноября. И вообще, они выходят на два дня позже.
И хотя где-то у вас на сайте здесь написано, про то, что не бывает полного отсутсвия свежего анекдота на тот или иной день, ко мне 14.11.00 в 17:41 пришло мыло с надписью:
<<< No Message Collected >>>
ВизК• 05.12.2000 09:59
Жалоба:
Одна неточность в сегодняшней истории 8
//В США на правых зеркалах заднего вида машин имеется надпись:
"Предметы в этом зеркале кажутся ближе, чем на самом деле".//
Как раз наоборот. На панорамном правом зеркале обычно написано:
Objects in mirror are closer, then they appear.
Что значит: "То, что видите в этом зеркале, на самом деле ближе, чем кажется".
Другими словами: "Предметы в этом зеркале кажутся ДАЛЬШЕ, чем на самом деле"
Стан• 05.12.2000 09:08
Я не пойму, то ли народ деградирует, то ли так всегда было, и на анекдот.ру просто достаточно репрезентативная выборка.
Блин, ну сколько можно писать, как все сползли под стол от того, что учитель(ница) (лектор, профессор, семинарист, продавец, аптекарь, знакомая -- подставить по вкусу) сказала "ну когда вы там кончите"? Или употребила ужасное, крамольное, да что там -- просто-таки МАТЕРНОЕ слово "конец"? Я понимаю, конечно, -- свобода нравов, раскрепощенная молодежь, etc. Только очень напоминает дебилизм. А вот раньше еще говорили "трахнуть" в значении ударить. Я сполз под стол. :)))))))))))))))))))))))))))
Не могу, замонали уже. Раньше хоть сюжеты дублировались (бобры там, зеленка), а теперь, значит, уже мыслительные процессы все набекрень свернулись?
Но это так, неконтролируемый вопль. Где-то даже стохастический.